表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
ワカコイ ~恋の和歌~  作者: coach
色色の歌
13/297

第13首 恋を隠そう

きみがなも わがなもたてじ なにわなる みつともいうな あいきともいわじ

(詠み人知らず)

 きみがぼくを好きだとか、ぼくがきみを好きだとか、そんなことを言いふらすつもりはないよ。

 難波(なにわ)に、港の御津(みつ)があるだろう。

 その「みつ」じゃないけど、ぼくを「見つ」、つまり、ぼくに会ったなんてことは言わないでくれ。

 ぼくもきみに会ったなんてことは言わないから。


【ちょこっと古語解説】

○君が名も我が名も立てじ……「名を立つ」で、「付き合っているという噂が立つ」の意。「じ」は、打消意志を表す助動詞で、「~するつもりはない」という意味。第3首に同じ。全体で、「あなたの噂もわたしの噂も立てるつもりはない」くらいの訳。

難波(なにわ)……現在の大阪市にあった港。

君が名も我が名も立てじ難波なる見つともいふな逢いきともいはじ

(古今和歌集)

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
このランキングタグは表示できません。
ランキングタグに使用できない文字列が含まれるため、非表示にしています。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ