表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
人生は、小説よりも  作者: 聖沢 雅
24/53

おばあちゃんVSカタカナ

 祖父母くらいの世代の大方(おおかた)はカタカナ語が苦手、という印象がある。


 英語を日本語の表記で読めるように配慮してあるのだし、戦後から数十年を経たはずなのだけど、なんでこんな間違いをするのか。孫世代にとっては謎であった。


 母方の祖母は特に顕著で、ディズニーを「でずにい」と発音するなどは序の口。


 冷蔵庫に貼った買い物リストに「マヨネズー」と書く、マリリン・モンローは「マンロー」と豪快に脱字、刑事コロンボを「クロンボ」と言い出すのはもはや国際問題である。


 まだ同居していなかったから、私が小学生か、中学に上がったくらいの頃。祖父母の聖沢(ひじりさわ)家ではレンタルビデオが大流行していた。


 伯父と祖母が名作アニメを片っ端から借りてきて、居間で一日じゅう放映し続けていたらしい。最初に聞いたのは「アルプスの少女ハイジ」の話題だったような記憶がある。


 あまりにハマったようで、度々(たびたび)うちの母に「これ()えで。あんたも()い」と布教の電話をかけてきていたらしい。そういう人だった。


 しかしある日、電話しながら当のアニメの名称を忘れてしまった。


「子供が死んでな、犬も死んでしまうねん。天使が迎えに来てな……」


 熱く語りながら必死に題名を思い出そうとして、祖母が放った一言。


「せやから、あんたも観いや。『パーキンソンの犬』」


 病気なっとるやんけ。


 ちなみに電話の最後のほうは「パーソナルの犬」に変わっていたらしい。どういう間違え方なのか。


 次いで、祖母の妹さんが聖沢家に来た時の話。既に祖父母と同居していた時代だから、私は高校生。


「今、ドラマでやってるやつあるやろ。私、あの原作の本を読んでるねん。あれ()えで、(みい)くんも読み。今度持って来たるさかい」


 このパターン、以前にも。


「あれ何て言うたかなぁ……花束なんたらいうやつ。あの……」


「アルジャーノンちゃう? 『アルジャーノンに花束を』」


「あれや。エルニーニョ。『エルニーニョの花束』や」


 ちゃんと覚えとけ。そして、ひとの話を聞け。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
[良い点] エッセイを読み漁り中にこちらを発見! 楽しく、実に楽しく読ませて頂きました。 そういえば自分の祖父もNTTは何度言っても「エヌテーテー」と言い続けていたな、と思い出しました。 仕事明けの自…
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ