「コンキスタドール達の夢 イベリアの豚・夜の七つの幻想 [記録としての古詩と当世詩]」インテルメッゾ 神仰ぐ蛆の栄光を!! ~墓碑銘のタンゴ~[古詩]
(Pobreza en la malla de alambre)
(oreándonos el alma agusanada!!)
(mi dios!!
Que estas duquelas que mi cuerpo tenela
se me güervan Alegria.)
ああ!!打ち上げられた哀れなピエ・デ・カブラ!!
乾酪壊死した肺
私の屍衣を這う不機嫌なエスカラバホ・カローニャ!!
殺されてしまったグラム陰性菌
肺に刺さり、破傷風を患う情熱
社会主義の死粉を吸い込んだ
ああ!!貧民の宿痾
私達の無菌室では沢山のムエルト氏が見過ごされている
ビバ・レーニン!!
と叫ぶ鰯達は陸に向かい、海鳥に殺され
さぁ、錆びた金網の飢え
(Pobreza en la malla de alambre)
を忘れないで!!
名も無い鰯の悲痛を忘れないで!!
そもそも、
それだけが生きるという譜なのだから
強いて言うなら
この手の込んだ受難の芝居を!!
主のパンを!!
人生の狭間に見る夢を!!
そろそろ幕引きにしたい
神仰ぐ蛆の栄光を!!
私はサンディニスタ達と分かち合いたい
そうして何もかも失って、
海岸に打ち上げられた
貝の骨の石灰となるのだ