表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

182/185

第147話:翻訳家は、消えた


■Scene1:釜山・翻訳アトリエ「言の葉工房」


凛奈と舞衣は、釜山港近くの静かな住宅街にある一軒のアトリエを訪れていた。

看板には小さく「言の葉工房ことのはこうぼう」と書かれている。


そこは――舞衣の“先生”が住み込みで使っていた場所。


先生の名前は上原つかさ(うえはら・つかさ)。

40代半ば、日本生まれ。韓国と日本を行き来する翻訳家であり、特に外交文書や映像翻訳を得意としていた。


舞衣:「……1週間前までは返信あったの。でも急に……」


扉は開いていた。

中に入った瞬間――微かな鉄の匂いが鼻を刺す。



■Scene2:部屋の異変と、翻訳途中の原稿


室内に人の気配はなかった。

だが、床には血のような痕が点々と残り、デスクの上には開いたままの翻訳原稿があった。


『原文:중앙 정보실 보안 경로는 ……』

『訳文:中央情報部のセキュリティ経路は……』

途中で、文字はにじみ、ペンのインクが断たれていた。


凛奈:「“中央情報部”……これは、政府関係の機密文書……?」


ジウン(電話越し):「凛奈さん、その文書はネット上に出回っていないです。

つまり、非公開文書の翻訳中だった可能性があります」


舞衣は震える声で呟いた。


「先生……もしかして“何かの翻訳”が原因で――」



■Scene3:警察と、すれ違う調査


その後、凛奈と舞衣は釜山警察に事情を伝えるが――


刑事:「証拠が曖昧すぎる。翻訳中に家を空けることはよくある。

“血痕”も微量。事件性は“現時点では判断保留”だ」


凛奈:「……この“判断保留”が、一番命を奪うんです」


刑事:「なら、あなたたちは探偵か何か?」


凛奈は静かに答える。


「ええ、ちょっとだけ」



■Scene4:残されたUSB、“声の鍵”


事務所に戻った凛奈は、アトリエから持ち帰ったUSBメモリを解析する。


中には音声ファイルが1件。


【音声】

「もしこれを聞いてるのが凛奈ちゃんなら、お願い。

私の訳した文書は“誰かにとって不都合”だったみたい。

この声が、証拠になる。……もう、翻訳者の命も狙われてるの」


声は、つかさ本人のものだった。


凛奈:「……“翻訳”は、ただの作業じゃない。

言葉は、真実を“別の形”で見せてしまう。

それが、誰かにとっての“脅威”になる」



■Scene5:背後の組織と、迫る危機


夜、事務所のPCに外部アクセスの痕跡が確認される。


ジウン:「凛奈さん、これ……つかささんのPCからアクセスしたログです。

でもIPは――市内某所、廃ホテルからのもの」


凛奈:「つまり、つかささんはまだ――生きてる」


兄・テヒョンが言う。


「でもな、その“誰か”が彼女の口を塞ごうとしてる。

翻訳家殺害の前兆じゃないか?」


凛奈は、胸ポケットのキムチにそっと触れた。


「今度は、“声”を救いに行く。

言葉の最後に、“命”が乗ってるから」


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ