表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
37/338

第二十三段 衰へたる末の世とはいへど

(原文)

おとろへたる末の世とはいへど、なほ九重の神さびたる有様こそ、世づかずめでたきものなれ。

露台・朝餉・何殿・何門などは、いみじとも聞ゆべし、あやしの所にもありぬべき小蔀・小板敷・高遣戸なども、めでたくこそ聞ゆれ。

「陳に夜の設せよ」といふこそいみじけれ。

夜御殿をば、「かいともしとうよ」などいふ、又めでたし。

上卿の、陳にて事おこなへるさまは更なり、諸司の下人どもの、したり顔に馴れたるもをかし。

さばかり寒き夜もすがら、ここかしこに眠り居たるこそをかしけれ。

「内侍所の御鈴の音は、めでたく優なるものなり」とぞ、徳大寺太政大臣は仰せられける。


(舞夢訳)

衰えた末世とは言うけれど、それでもなお、宮中の神聖な様子だけは、世間とは関係なく、素晴らしいものである。

露台、朝餉、何がしかの殿や門は、名前を聞くだけでも、高貴な雰囲気がある。

普通の民家にも必ずある小蔀や小板敷、高遣戸でさえ、宮中のものは、素晴らしく感じられる。

「陣に夜の準備をするように」などの指示も、また格別である。

夜の御殿の準備につき、「すぐに点火をするように」などの指示があるのも、また素晴らしい。

上卿が陣に指示をして、準備を進めている様子はもちろん、あちこちの役所の下級官吏が、したり顔で馴れた様子で動いているのも、面白い。

格段に寒い夜に、彼らが様々な場所で、居眠りをしている姿も面白い。

「内侍所の御鈴の音は、素晴らしく、真に雅である」と、徳大寺左大臣がおっしゃられたという。


※九重:宮中。

※露台:紫宸殿と仁寿殿をつなぐ大台。屋根がない。豊明節会では、ここで殿上人が乱舞する。

※朝餉:朝餉の間の略称。天皇が略式の朝食をとる場所。

※小板敷:清涼殿の殿上の間の南側の板敷、蔵人や職事が伺候する場所。

※陣:陣の座。政務や儀式の際に、諸卿が着座する場所。

※内侍所:神鏡(八咫鏡)を奉安する場所。賢所とも称される。

※御鈴:内侍所の女官が鳴らす鈴。天皇が神鏡を参拝後、女官は御鈴を三回鳴らす。

※徳大寺左大臣:藤原公孝(1253~1305)。1302年から2年間は太政大臣。その当時の兼好氏は、蔵人。


兼好氏の宮中賛美の文である。

かつての蔵人時代、宮中勤務を懐かしがっているようだ。

猥雑な世俗とは隔絶した、「我が国における至上の世界」が宮中、そしてその諸行事となれば、賛美し、懐かしがらずには、いられないというのが本音なのだと思う。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ