24/338
第十六段 神楽こそ、なまめかしく
(原文)
神楽こそ、なまめかしく、おもしろけれ。
おほかた、ものの音には、笛・ひちりき。
常に聞きたきは琵琶・和琴。
(舞夢訳)
神楽というものは、実に優雅で魅力がある。
だいたいにして、楽器の音で魅力があるのは、笛やひちりき。
常に音を聞いていたい楽器としては、琵琶と和琴である。
※和琴:日本古来の琴。六弦。「あずまごと」、「やまとごと」とも言う。
次第に演奏者が減り、用いられなくなった。
現代人の普通の生活で神楽を聴くなど、滅多にない。
そのため実感がないけれど、兼好氏は神職の家柄であって馴染んでいた。
また兼好氏は、宮中で青春時代を過ごしたので、いっそう馴染みが深いのだと思う。
対称的に書いているのは、管楽器と弦楽器。
兼好氏の好みは、管楽器も面白いけれど、普段から聞いていたいのは弦楽器とする。
断定的には言えないけれど、一般に陶酔や興奮を呼び起こす管楽器と、鎮静作用、深みを感じさせる弦楽器という性格の違いがある。
世捨て人の兼好氏には、落ちついた弦楽器のほうが、好まれたのだと思う。




