5. 傷ついた青い鳥 L'oiseau bleu blessé
足を負傷した鳥は魔法使いに引き取られた。
L'oiseau blessé aux pattes est recueilli par un enchanteur
しかし、そのことを知った女王は、青い鳥が止まる大木に、槍の穂先を打ち込ませました。ある晩、鳥は羽ばたいてその木に降り立ったところ、足が穂先に切られてしまいます。血まみれになって木の根元に落ちた鳥は、長い間探し続けていた魔法使いに保護されました。
Mais la reine informée de cela fit garnir de pointes acérées un grand arbre sur lequel se perchait l’oiseau bleu. Celui-ci vint un soir à tire d’ailes s’abattre sur son arbre, mais les armes lui coupèrent les pattes. Il tomba tout sanglant au pied de l’arbre et fut recueilli par un enchanteur qui le cherchait depuis longtemps.
バルコニーにいるフロリーヌ。
Florine à son balcon.
憐れにも、青い鳥の訪問まで奪われたフロリーヌは、慰めようもない悲しみに暮れ、愛しい鳥に会えなくなった絶望から、夜ごとに泣き続け、時折窓辺に立ち、繰り返しこう呟きました。
La pauvre Florine privée de la visite de l’oiseau bleu était inconsolable, et, désespérée de ne plus voir son cher oiseau, elle passait ses nuits à pleurer, et se mettant de temps en temps à sa fenêtre, elle répétait sans cesse:
青い鳥、時の色、
早く飛んで来て!
Oiseau bleu, couleur de temps,
Vole à moi promptement !




