表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
【絵本】青い鳥 L’Oiseau bleu   作者: 原作:ド・オーノワ夫人(Madame d'Aulnoy)版画:エピナルのペルラン 邦訳:萩原 學
1/8

挿絵(By みてみん)

『鈴を着けた少女』(1854以前)は、『青い鳥』及び『眠れる森の美女』を下敷きにしたということであったが。この『青い鳥』は、時期的にメーテルリンクの作品(1908)では有り得ない。が、誰のどんな作品か知らなかった。しかしBGMとして貼ったチャイコフスキーのバレエ『眠れる森の美女』から、思わぬ進展。はてなブログ『珠玉の児童書の世界』に拠ると、チャイコフスキー『眠れる森の美女』の一部分が『青い鳥』であり、その原作はオーノワ夫人の作品(1697)だと言うではないか。バレエ自体はさして興味を持たなかったから、これは意識に無かった。エピナル版画の絵本もあり、Wikipedia フランス語版に引用されている。

Madame d’Aulnoy の訳として「オーノワ夫人」「ドーノワ夫人」と二通りあるのは、d’Aulnoy(De Aulnoy) の読み方にあり、現地では続けて発音するため「ドーノワ夫人」と聞こえ、字面では「オーノワ伯爵の夫人」だから冠詞を外して読む、ということのようだ。それで、ここでは折衷して「ド・オーノワ夫人」と読むことにする。正式には Marie-Catherine Le Jumel de Barneville, baronne d’Aulnoy という長たらしい名前で、ここからドーノワ男爵夫人 Baroness d'Aulnoy、後にドーノワ伯爵夫人 Countess d'Aulnoy となり、Marie-Catherine d'Aulnoy とも呼ばれ、「誰?」と言いたくなってしまう。

物語は、ATU 432 (The Prince as Bird; The Bird Lover)類型。王子様が呪いで鳥になってしまう、恋人の献身によりその呪いが解かれるという、変身譚が軸となる。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ