表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
源氏物語ってこんな話だったんだ  作者: 紫月ふゆひ
65/262

紅葉賀巻~行幸、散り敷く紅葉に光る君~

若紫巻にも末摘花巻にも、朱雀院への行幸という言葉が出てきました。

紅葉賀は、それに関連する行事から始まります。

時間は少し巻き戻り、光る君十八歳の秋。

帝は懐妊した藤壺宮を常にお側において、光る君は叶わない物思いに悶々とした日々を送っています。若紫ちゃんに求婚したり、常陸宮の姫君(末摘花さん)のとこに押しかけたりもしました。

そんな頃の話です。


天皇を退位すると太上天皇(上皇)となりますが、当時は院と呼んでいました。

院の住まいを後院といって、都の中に何か所かありました。

朱雀院は朱雀大路の西側にあった後院で、嵯峨天皇の時代に作られ、宇多天皇が整備して退位後に住んでいました。そのためか、宇多天皇の別称に、朱雀院太上天皇というものがあります。また、朱雀天皇もここを後院としたため、朱雀院と呼ばれました。


帝が内裏を出て朱雀院を訪れるということは、そこに院がいるということでしょう。藤壺宮のお父さんである先帝は亡くなっているはずなので、その前の帝ですかね。



『朱雀院の行幸は神無月の十日すぎである。今回はいつもと違い、格別に興深くなるはずであったので、後宮の方々は見物できないことを残念がられる。帝も、藤壺が御覧にならないのを、残念に思われて、試楽を御前にて催される。

 源氏の中将は、青海波(せいがいは)を舞われた。相方は左大臣家の頭中将である。容姿も心遣いも、並の人よりすぐれているが、光る君と立ち並んでは、やはり花のかたわらの深山木(みやまぎ)である。

 夕方の日の光があざやかに射していて、楽の音が響き興もたけなわとなる中、光る君の足の運びや面持ちは、世に(たぐい)ないものに見える。朗詠などなさるさまは、これが極楽浄土に住むという迦陵頻伽かりようびんがの御声だろうかと聞こえる。

 素晴らしくしみじみと心を打つので、帝は涙をお拭いになり、公卿や親王(みこ)たちも、皆お泣きになった。

 朗詠が終わって、袖をさっと直されると、待ち構えていた楽が賑やかに奏される。お顔の色がいっそう映えて、いつもよりさらに光り輝いてお見えになる。

 春宮(とうぐう)の女御(弘徽殿の女御)は、このようにめでたいことでも、おもしろくないとお思いで、

「神などが、空から魅入りそうな容貌ですよ。不吉だこと。」

とおっしゃるのを、若い女房などは不快に思って聞いていた。

 藤壺宮は、畏れ多い心のわだかまりさえなかったら、いっそう素晴らしく見えたろうと思われて、夢でも見ているように落ち着かない心持ちでいらっしゃる。

 藤壺宮は、そのまま宿直(とのい)された。

「今日の試楽は、すべて青海波に尽きたな。いかが御覧になられたか。」

と帝がお尋ねになると、藤壺宮は心ならずも、御答えをなかなか申し上げられず、

「格別でございました。」

とだけ申し上げる。

「相方も悪くはないと見えた。舞のさまや手さばきは、やはり良家の子は格別だ。世間に評判の舞人たちも、たしかに上手ではあるが、おおらかで優雅なところを見せることができない。試楽の日にこれほど上手を尽くしてしまったから、当日は物足りなく思えるかもしれないが、貴女にも御覧にいれたいと思って用意させたのだ。」

など仰せになる。』



光る君って、どれほどの美貌なんでしょうね。褒めすぎてて、逆にイメージできません。

頭中将くんはイメージできるカッコよさで、その姿も霞むほどに美しいのが光る君なんですね。

夕方の黄金色に輝く光の中、雅楽の音が神秘的に響き渡り、朗々とした詠唱と優美な身のこなしがひときわ感涙を誘って、まさに天上人の様相。

・・・後光がさしてしまって、さらに見えなくなりました。



『早朝、中将の君が、文を送る。

「いかに御覧になりましたか。またとない悩み事に、乱れた気持ちで舞ったのですが。

 もの()ふに 立ち舞ふべくも あらぬ身の 袖うち振りし 心知りきや

(物思いのあまり、舞うことなどできるはずもありませんが、袖を振って舞ったこの気持ちを、お察しくださいましたか)

ひどく畏れ多いことです」


 藤壺宮は、目にもあざやかであったご様子やお姿に、素知らぬふりをすることもおできにならなかったのだろうか。お返事に、

「から人の 袖振ることは 遠けれど 立ち居につけて あはれとは見き

(唐の人が袖を振って舞ったのは遠い昔ですが、貴方の立ち居姿を、しみじみ素晴らしいものと見ました)

格別でしたよ」

と送られる。光る君はこの上なく素晴らしいことと思われる。このような方面さえお詳しく、異国の朝廷のことまで考えを巡らせておられて、御后にふさわしいお言葉をすでにお使いでいらっしゃる、と微笑まれて、ありがたい経文のように、じっと見入っておられた。』



奈良時代以前、袖を振るのは求愛行為だったそうです。平安時代には何の意味合いもないし、そもそも舞いの動作として袖を振っていたので、わざわざ言わなければ誰にも分からないのですが、光る君は藤壺宮に向かって袖を振ったのだと言ってよこしました。他の人の目に触れたら大変です。きわどいことしますね。

その手紙の最後に、『あなかしこ(畏れ多いことですが)』とあります。

現在でも、手紙の最後に「かしこ」と書くことがあります。どういう意味かずっと謎だったのですが、『(かしこ)し』からきている言葉で、平安時代からの習慣だったんですね。すっきりしました。

やはり言葉は、つながっているものですね。



『行幸当日には、親王たちなど、全ての人がご奉仕に上がった。東宮もお出ましである。

 例によって楽の船々が池を漕ぎめぐって、唐土もろこし高麗こまなどさまざまな舞が、種類も多く披露された。

 楽の声や鼓の音が、四方に響き渡る。垣代(かいしろ)などは、殿上人も地下人も、世間の評判が高く、道に通じた者だけを集められた。宰相二人、左衛門督(さえもんのかみ)右衛門督(うえもんのかみ)が、左と右の楽の指揮をつとめる。この日に備え、それぞれ並外れてすぐれた舞の師を迎えて、自邸に籠もって練習してきたのだった。

 木高い紅葉の蔭で、四十人の垣代(かいしろ)が吹き立てる多くの楽器の音に、松の間を吹く風が合わさって深山おろしのように聞こえて、色々に散りかかりあう木の葉の中から、青海波を輝かしく舞い出したさまは、恐ろしいまでに美しく見える。

 挿頭(かざし)の紅葉がほとんど散ってしまって、光る君の顔の美しさに気圧されている印象なので、左大将が御前にある菊を折って、さしかえられる。


 日が暮れかかる頃、ほんの少し時雨がぱらつき、空までも情趣を知っているかのようなところへ、そのような見事な姿で、移ろう色合いの素晴らしい菊を挿して、今日はまたとない妙技を尽くした。その舞い終わりの時には、ぞくりと寒気を感じるほどで、この世の事とも思えない。

 風情を知るはずもない賤しい下人などでも、少しでも物の心を知る者は涙を流した。


 承香殿(しょうきょうでん)の女御を母とする第四皇子が、まだ童であるが、秋風楽(しゅうふうらく)を舞われたのが、青海波に次いで見物であった。

 これら二つの舞に面白さは尽きたので、他の催しは関心も移らず、かえって興ざめであったかもしれない。


 その夜、源氏の中将は正三位に叙せられ、頭中将は正四位下に昇進なさる。公卿のしかるべき者たちは、昇進のよろこびに浴せられるのも、この君の恩恵を受けてのことなので、人の目を驚かし、心をも喜ばせなさる、この君の前世はどのようなものであったのかと思っている。』



舞いのシーンは、日頃の行いを忘れて情景のすばらしさを味わうところです。

雅楽は、左方(唐楽)と右方(高麗楽)に分かれていて、楽器も舞いの作法も装束も違うそうです。青海波は唐楽です。

夕焼けに照り輝いた試楽の日だけでなく、ぱらりとした天気雨の本番の日、紅葉散る夕暮れ時に天上人のごとく舞う光る君。見る人だれもが心を奪われるなんて、なかなかあるものではありません。


日本では古来、神事や節会(せちえ)の時に頭に花や枝葉を挿す風習がありました。おしゃれではなく呪術的な意味合いからで、どの花を使うかもおおむね決まりがあったようです。次第に造花になっていったようですが、光る君は本物を挿していますね。初めは紅葉だったのを、平安人がこよなく愛した移ろい菊に変えて、きっと神秘的で人間離れして見えたことでしょう。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ