若紫巻~二条院の若紫~
『二条院は近いので、まだ明るくならない時間に到着して、西の対屋に御車を寄せて、姫君を軽々と抱いて下ろしなさる。
少納言の乳母はしばしためらっていたが、
「御本人はお移ししてしまったから、帰るというのであれば、送ってやろう。」
と言われるので車を下りた。急なことで途方に暮れて、胸もおだやかではない。
父宮がどのように思われるか、姫君がこの後どのようになってゆかれるのか。とにもかくにも、頼みとする人々に先立たれたことの悲しさ、と思うと涙がこみあげてくるが、さすがに泣くのは縁起が悪いので、堪えて控えていた。
こちらは普段お住みでない対屋なので、御帳などもなかった。惟光を召して、御帳や御屏風など、あちこちにしつらえさせなさり、東の対屋に、夜具を取りにいかせてから、お休みになった。
姫君は、とても不安で怖くて、どうなるのかと震えておられるが、声を立ててお泣きになることもできない。「少納言のそばで寝る。」とおっしゃる声はたいそう幼い。
「これからは、そのようにお休みになるものではありませんよ。」
と教えられると、とても悲しくなって泣きながら横になられた。
乳母は寝ることもできず、何も考えられず、起きていた。しだいに夜が明けてくるので辺りを見渡せば、御殿の造りや調度類のしつらえが素晴らしいのは言うまでもなく、庭の砂も玉を重ねたように見えて、輝くような風情なので、不相応なようで落ち着かなく思う。
こちらの対は、まれな客人などが通されるところなので、女房はおらず、男たちが御簾の外にいた。このように女君をお迎えしたと聞く人は、「誰だろう。並の方ではあるまい」とひそひそ噂している。
光る君は日が高くなってからお起きになって、
「女房がいなくて不便だろうから、しかるべき者たちを、夕方になってから迎えにやるとよい。」
とおっしゃって、東の対から子供たちをお呼びになる。
「小さい者だけ、とくに参れ」ということだったので、たいそう可愛らしい女の子が四人参った。姫君がお召し物にくるまって横になっていらっしゃるのを、無理に起こして、
「このように残念な振る舞いをなさいますな。いい加減な気持ちの者が、このように気を配るでしょうか。女は素直なのが良いのです。」
などと、今からお教えになる。
御姿は離れて見たときよりも美しい。優しくお話しなさりながら、面白い絵や多くの玩具をお見せして、姫君が気に入りそうなことを色々となさる。
姫君はだんだん起き直って絵や玩具をご覧になるが、濃い鈍色の、着慣れて柔らかくなった喪服を着て、無心に笑って座っていらっしゃるのが、たいそう可愛らしいので、君は、ご自分も思わず微笑んでご覧になる。
光る君が東の対屋にお移りになると、姫君は立ち出て、庭の木立や池の方などを覗いてご覧になる。霜枯れの植込みが絵に描いたようにおもしろくて、見たこともない四位五位の人がひっきりなしに出入りして、それぞれの衣の色がまぜこぜになっているのが見えて、ほんとうにおもしろい所だな、とお思いになられる。
たくさんの御屏風などのおもしろい絵を見つつ、心慰められていらっしゃるのも、あどけないことであるよ。』
「素直なのが良いのです。」と言われてもですね、よく知らない場所に連れてこられたのだから、普通は無理ですよ?
若紫ちゃんは順応力高いようですが。
この『女は心柔らかなるなむよき(女は穏やかで従順なのが良い)』というのが、当時の一般的な認識だったそうです。
いや、だから状況によりますって。その典型が夕顔なのでしょうけど、現代人の感覚では理解不能でしたから!
『君は、二~三日宮中にも参内なさらず、この人(若紫)を懐かせようと、お話をしたり遊び相手をしておあげになる。
そのまま手本にと思われるのだろうか、手習いや絵など、さまざまに書いてはお見せになる。とても素晴らしいものを、たくさんお書きになられて、姫君は、その中から、紫の紙に墨の濃淡も格別に見事なものをお手に取って、ご覧になっていらっしゃる。
「さあ貴女もお書きなさい。」
とおっしゃると、
「まだ上手に書けません。」
と言って見上げなさるのが、無心で可愛らしいので、つい微笑まれて、
「上手ではなくても、まったく書かないのは良くありません。お教えしましょう。」
とおっしゃる。横を向いてお書きになる手つきや、筆をおとりになる様子の幼げなのも、ひたすら可愛く思われるので、我ながら不思議だと思われる。書かれたものをご覧になると、幼いけれど、ふっくらとお書きになっている。故尼君の筆跡と似ている。今風の手本を習えば、きっと上手にお書きになるだろう、とご覧になる。
人形遊びなども、特別に家をたくさん造り、ご一緒に遊んで、この上ない憂さ晴らしとなっている。』
光る君、やっぱり暇?仕事、してる?
一般貴族は朝早くから出勤するはずなのに、昼まで寝ていたり、何日も欠勤して家で遊んでいたり。
皇子様だからでしょうか。
正直うらやましいです。
『あの邸に留まった女房たちは、父宮がいらっしゃってお尋ねになると、申し上げようがなくて皆困ってしまった。「しばらく人に知らせないように」と光る君は仰せで、少納言の乳母もそう思って固く口止めしていたので、ただ、
「行先は分かりません。少納言がお連れしてお隠ししたのです。」
とだけ申し上げると、父宮も仕方なく思われて、
「故尼君もあちら(兵部卿宮邸)にお移しすることを、ひどく嫌なことに思われていたので、乳母が出過ぎた考えのあまり、何も言わずに、心にまかせて連れ出してしまったのだな。」
と、泣く泣くお帰りになった。
「もし行き先を漏れ聞くことがあれば、教えなさい。」
とおっしゃるのも、女房たちには困ったことである。
父宮は北山の僧都にもお尋ねになるが、やはり行方は分からず、もったいないほどであったご器量などを恋しく愛しいと思われる。
北の方も、母君を憎いと思っておられた心も消えて、姫君が自分の心のままになるだろうと思っていたのに当てが外れたのは、残念に思われた。』
お父さんが呆然とするのは当然として、北の方の真意が怖いです。どう扱うつもりだったんでしょうね。母親は憎いけれど、子供には罪がないのだからきちんと養育しましょう、というふうには読めないんですが。
こうなると、お父さん家に行かなくて良かったかも、と思えてきます。
『西の対にはだんだん女房たちが参上してきた。御遊び相手の女の子や子供たちも、無心に遊んでいる。
姫君は、男君(光る君)がいらっしゃらない心細い夕暮れなどは、尼君を恋いしがって泣きなさるが、父宮のことはとくに思い出されない。元々、ご一緒に暮らしていらっしゃらなかったこともあり、今ではすっかり後の親(光る君)に懐いていなさる。
光る君がよそからお帰りになると、まっ先に出迎えて、親しくお話をして、御懐に入って、すこしも嫌がったり恥ずかしいと思っていない。遊び相手としては、たいそう可愛らしいことであった。
知恵がついて、何かとややこしい関係になってしまうと、自分の気持ちも少し変わってくるかもしれないし、相手もこちらのことを恨みがちになり、予想外のもめごとが自然と出てくるものだが、(今はそのようなことはないので)たいそう面白い遊び相手である。
娘であっても、やはりこれくらいの年齢になれば、気安く振る舞ったり、隔てる物もなく寝起きすることなどできないものだろうに、この姫君は、たいそう風変わりな養い子であると、お思いのようである。』
若紫ちゃんは、すっかり環境に順応したようです。
現代語訳では姫君にしてますが、原文ではずっと『若君』です。
ヒメ(比売、媛)という言葉は古代からあり、亡くなったお母さんのことは故姫君と書いてあるので、姫君という言葉は使われていたはず。もしかしたら、子供時代は男女問わず若君だったのかもしれません。
十歳ともなれば、ここまで懐かないと思いますが、若紫ちゃんは元来人懐こいのか幼いのか、まるで子犬が飼い主に慣れてきて甘えているようです。
あっさり忘れられた兵部卿宮っていったい・・・
世のお父さんたちは、子供に覚えててもらえるように、教訓にした方がよさそうです。
この時点で、光る君が若紫ちゃんに対して抱いている感覚は、『もてあそび』とか『かしづきぐさ』という言葉で表されています。幼い妹や娘を可愛がっているような感じですね。いずれ妻に、とか、藤壺宮さまの代わり、とかいうことも、今は忘れているのかもしれません。
藤壺宮さまの懐妊でズシンと重くなった心も、だいぶ和らいでいるようです。




