夕顔巻~夕顔と常夏~
『九月二十日頃に病が全快した。ずいぶんと面やつれしたが、それがかえって優美である。ぼんやりと物思いがちになり、声を上げて泣いているのを拝見して訝しがる人もいて、御物の怪のせいであろうなどと言う者もある。
のんびりした夕暮に、右近を呼んで話をする。
「やはり不思議で仕方がない。どうして素性を知られまいと隠していたのだ。本当に卑しい身分であったとしても、とても愛しく思っていたのに、隠し事をされていたのは辛かった。」
と言うと、右近は、
「どうして隠し通すことがございましょうか。ですが、何ということはない名を、いつ名乗る機会がありましたでしょうか。始めから、思いもよらない奇妙な出来事でしたので、『現実とも思えずにいます』とおっしゃって、『御名前を隠しておられるのも、それほどのことがあるからでしょう』とご理解されながらも、『いい加減なお気持ちだからこそ、ごまかしていらっしゃるのでしょう』と、苦しくお思いでした。」
と申し上げる。』
夕顔が思っていたこと、『御名隠しもさばかりにこそ』。
現代語訳は幾通りかあります。「光る君だったから名を明かさなかったのでしょう」「その程度の気持だったから名前を隠したのでしょう」「名前を隠すほど深く思ってくださるのでしょう」
なかなか解釈に幅があるのですが、結局の所は、「遊びだから正体を隠すのでしょう」と苦しく悲しい思いに収束していきます。
・・・光る君、自分の思いだけで突っ走るからですよ。
恋愛の決まり事を無視した逢瀬だったので、右近さんも、始めから奇妙だったと言ってます。
『「つまらない意地の張り合いをしたものだ。私はそのように距離を置くつもりはなかった。ただ、このように人から許されない振る舞いは、まだ慣れていないのだ。帝からお諌めを受けるであろうし、憚ることの多い身なのでな。
ふとした夕べの出来事(五条で夕顔の花を贈られた事)から、不思議に心にかかって、強引に逢うことになったのも、このような宿縁があったのだろうと、しみじみと思われる。また逆に、辛くも思われる。このように短い縁であるならば、どうしてあんなにも心底愛しいと思ったのだろうか。
もっと詳しく語れ。今は何を隠す必要があろうか。七日毎に仏像を描かせても、誰のためと心の内に思えばよいのか。」
「どうして隠しましょうか。ただ、ご本人が隠していらしたことを、亡き後に軽々しく申し上げてはと、思うだけでございます。
御両親は早くにお亡くなりになりました。三位中将と申されました。姫君をたいへん可愛がっておいででしたが、身分の不安定なのを気がかりにお思いのようでした。亡くなられた後、ふとした縁で、まだ少将でいらした頭中将が姫君をお見初めになり、三年ばかりは愛情深いご様子で通っておられましたが、去年の秋ごろ、あの右大臣家からたいそう恐ろしいことが聞こえて参りまして、姫君はむやみに物怖じなさる方ですから、どうしようもなく怖がられて、西の京に住む御乳母のところへお隠れになりました。そこもひどく見苦しい所で、山里に移りたいとお思いでしたが、今年からは方塞がりの方角でございましたので、方違えをしておりました。
世間の人より遠慮をなさる方で、人にもの思わしげな様子を見られるのを恥ずかしいとお思いで、何気ないふうを装ってお目にかかっておいででした。」
と語ることに合点がいって、いよいよ哀れさがつのった。
「幼い人を行方不明にしたと中将がこぼしていたが、子がいるのか。」
「はい。一昨年の春、お生まれになりました。女の子でとてもかわいらしい子でございます。」
「それで、その子はどこにいるのか。人にそれと知らせずに、私に預からせてくれ。悲しいことに、跡形もなくいなくなってしまったあの人の形見とできれば、たいそう嬉しいことだろう。あの中将にも伝えるべきだが、言っても甲斐のない恨み言を言われるだろう。いずれにしても、養育するのに問題はないだろうから、その乳母などにも適当に言いつくろって、連れてきてくれ。」
と相談すると、右近は
「そうなればたいそう嬉しいことでしょう。あの西の京でお育ちになるのはお気の毒で。しっかりとした後見役がいないからと、あちらにいるのですが。」
と申し上げる。
夕暮れの静かな時間である。空の様子はたいそう趣き深く、御前の植込みはあちこち枯れて、虫の声も弱くなり、紅葉がだんだん色づいてくる時期で、絵に描いたように風情のある庭の景色を見渡して、思いがけず素晴らしいお勤めをすることになったと、あのみすぼらしい夕顔の宿を思い出しても、恥ずかしく思う。
竹藪の中で家鳩が不器用に鳴くのを聞いて、光る君は、あの廃院で夕顔がこの鳴き声を怖がっていた様子を、幻のように思い出している。
「年はいくつだったのか。普通の人より弱々しく見えたのも、このように長生きできないからだったか。」
「十九におなりでした。右近は、乳母が後に残して逝きましたので、三位の君(夕顔の父)が可愛がってくださり、あの方(夕顔)の御側で養育してくださいました。それを思うと、どうして(私だけ)生きておられましょう。『いとしも人に』と悔やまれます。気弱そうでいらした方を頼みとして、長年お仕えしてまいりましたが。」
「頼りなげであるのが可愛いらしいのだ。利口で気が強いのは、好きになれない。自分がてきぱきせず、しっかりしていない性分だから、女はただ柔和で、うっかりすると人に騙されるような人で、そうはいっても控えめで、夫の心には従順というのが可愛らしく、自分の思うままに性質を作り直して妻としたら、好ましく思われるに違いない。」』
思ふとて いとしも人に むつれけむ しかならひてぞ 見ねば恋しき(拾遺抄)
(愛しく思うからと、親しくなりすぎたようだ。会わずにいると、恋しくてならない。)
乳兄弟というのは(この場合は乳姉妹ですが)、実の兄弟より絆が強いようです。頼りない人であったと言いながら、右近さんは寂しくて仕方がないんですね。
静かな秋の夕べ、深まる秋が一層寂しさを際立たせます。故人を偲ぶ静かな会話をしんみり読んでいたのですが・・・
光る君の発言にイラっとしてしまいました。
どさくさに紛れて何を我がまま並べてるんですか。しかも注文多すぎだし、人を馬鹿にしてます。
自分がしっかりしていないから、もっとしっかりしてない子が好き。もっと言うなら、僕好みの性格になってね。って言われたら、現代の十九歳女子は、カチンとくるんじゃないでしょうか。もし自分の弟だったら・・・締めますね。
でも、右近さんはそう思いませんでした。
『「この方の御好みにはかけ離れていらっしゃらなかったと思いますと、残念なことです。」
と言って泣く。』
ホントに?!
右近さん、それでいいの?
平安時代ってそういうもんですか?!
『空が少し曇って風が冷たく感じられる中、ひどくぼんやりと物思いに沈んで、
「見し人の 煙を雲と 眺むれば 夕べの空も むつましきかな
(愛しい人の火葬の煙だと思って雲を眺めると、夕方の空も親しみ深く感じられることよ)」
と独り言を言うが、右近は答えることもできず、女君が生きていらしたらと、胸がつまるように思われる。』
昔の読者は、なんの疑問も持たずに読めたのでしょうか。光る君にしろ頭中将にしろ、自分本意なところがどうしても引っかかるのですが。
さて、夕顔巻では『あはれ』『あはれなり』がよく出てきます。
「しみじみと趣深い」「しみじみと心打たれる」「どうしようもなく悲しい」「もの寂しい」「かわいい」「かわいそうだ」「尊い」
なんとも奥深い言葉ですね。文脈からどの意味か探るわけですが、現代語訳によって違う意味を採用していたりします。読み手によって受け取る印象が変わるからでしょう。現代語訳を読んでいて、意味がよくわからないと思ったら、別の意味を当てはめるといいかもしれません。テストには出てほしくないですね。
ところで、右近さんの話を読んでいて、疑問に感じることはありませんでしたか?私は混乱しました。夕顔の君の乳母だった右近母は亡くなっています。でも、夕顔は西の京に住む乳母のところに逃げていって、夕顔の娘もそこで養育されてます。
どういうこと?
実は、乳母は一人だけ、という思い込みがあったのですが、夕顔の乳母は、少なくとも二人いたんです。後で出てきますが、五条の家は、その乳母の縁でお邪魔していたのですね。
もともと京の都は、朱雀大路を真ん中として左右均等に作られましたが、西側(右京)は早々に寂れていきます。右京を流れる川が原因だったそうです。川床がだんだん高くなって頻繁に洪水が起こるようになり、住みにくい場所になっていきました。そういえば、古い寺院は北側か東側にありますよね。都の南側も不便だったのか徐々に住む人が減り、北東部に人口が集中するようになったそうです。
人が集まると、火事が起こりやすくなります。平安京が造られて170年ほどで、内裏が火事で消失してしまいますが、その後、頻繁に火事で消失しているのは、人口密集と関係があるそうです。
物語には、火事は出てきませんが、西の京は寂れたところ、ではあったようですね。




