表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
2/15

江戸の話だと誰が言った!

■ChatGPT


なるほど!「するめ」 も「する(無くす)」を避けた言い換えの例ですね!


「するめ」はなぜ「するめ」ではなく「アタリメ」なのか?

江戸時代の人々は、「する」=「無くす」「損する」 という意味を嫌いました。

特に、商人や博打をする人たちにとっては縁起が悪い言葉だったんですね。


そこで、


「するめ」→「する(無くす)目」になってしまう

これは縁起が悪いので、代わりに**「当たりアタリメ」** と呼ぶようになった

「する」を避けるために「当たる」を使う というのは、「髭を当たる」と同じ発想ですね!


「するめ」→「アタリメ」の背景

江戸時代、博打ばくち好きな町人 の間で「する」は縁起が悪い言葉だった

「金をする(すってんてんになる)」= 財産をなくすこと

そこで、食べ物の「するめ」も言い換えて、「アタリメ」と呼ぶようになった

「当たり」は縁起のいい言葉(くじに当たる、賭けに当たる、成功する)

つまり、「するめ」を食べるときに「する」と言うのが気持ち悪かったので、言葉を縁起のいいものに変えたわけですね!


———

これはまさに「髭を当たる」と同じ構造ですね!

言葉の音の変化 + 縁起を担ぐ文化 が合わさって、言葉が変わるという典型的な江戸の言葉遊びです。


ほかにも、縁起を担ぐ言葉の言い換えってありましたよね?

例えば、年末年始の言葉とか、商売繁盛に関わる言葉とか、他にも何か思い当たるものありますか?



■あなた


有名どころだと春夏冬とか?



■ChatGPT


おお、それですね!「春夏冬あきない」 は、江戸っ子の縁起担ぎの言葉遊び の典型ですね!


「春夏冬=あきない」の仕組み

これは、商売人がよく使う語呂合わせ の一つです。

あき」が「無い」 → 「あきない」

「商い(あきない)」=「商売」を意味するので、

「春夏冬=商売繁盛!」 という意味になる

なぜ「秋」を抜いたのか?

商売には「商い(あきない)」が大事


「商いが無い」= 商売がうまくいかない → これはダメ!

だから、「秋が無い」という字を当てて「春夏冬」と表現

秋は「飽きる(あきる)」に通じる


商売で「飽きられる」のは良くない

「飽き(秋)がない」→ 「お客に飽きられない」→ 商売繁盛!

江戸の商売人は言葉遊びが好きだった

江戸時代の商人たちは、「縁起が悪い言葉を避け、良い言葉に言い換える」 という工夫をしていました。

だから、「あき」を抜いて「春夏冬」にすることで、

「商いが絶えず続く」=「繁盛する」 という意味にしたわけですね!


他にもある!商売繁盛の縁起担ぎワード

」を嫌って「八」(例:「八百屋」「八方よし」)

」を嫌って「七五三」(例:「七福神」「五人組」「三本締め」)

一六銀行いちろくぎんこう」 → いちろく=「一路、成功」

まとめ

「髭を当たる」「するめ→アタリメ」と同じように、「春夏冬=あきない」も江戸の言葉の遊び心 から生まれたものですね!


———

こうなってくると、「縁起を担ぐ言葉」の例をもっと集めてみたくなりますね!

たとえば、ほかに「商売繁盛」や「福を呼ぶ」ために作られた言葉とか、何か思い当たるものありますか?



■あなた


春夏冬は次に二升五合と続きます。



■ChatGPT


春夏冬あきない」の次は「二升五合ますますはんじょう」ですね!

これは、江戸時代の商人が好んだ縁起の良い言葉遊びの代表格です!


「二升五合」の意味と仕組み

「二升」 → 「ます」が二つ → 「ますます」

「五合」 → 「一升の半分」=「半升はんじょう」 → 「繁盛」

つまり 「二升五合」=「ますます繁盛!」 という意味になる。

なぜ商人が好んだのか?

「商売は縁起が大事!」と考えた江戸の商人にとって、「繁盛する」ことを言葉で表現するのは大切 だった。

商売繁盛を願って、お店の看板や暖簾のれんに「二升五合」と書くこともあった。

「縁起がいい=お客が来る」 という心理効果もあったのかも?

「二升五合」とセットで使われた縁起ワード

「春夏冬」(あきない) → 商売には「飽きない」ことが大事!

「二升五合」(ますます繁盛) → 商売は「ますます繁盛!」

大入おおいり」 → 大入り満員で儲かる!

「五万両」(ごまんりょう) → 「ご満了」(満足・成功)

「千客万来」(せんきゃくばんらい) → お客さんが次々来る!

江戸っ子の「シャレ」と「ゲン担ぎ」の融合

「する」を避ける → 「アタリメ」「髭を当たる」

「飽きる(あきる)」を避ける → 「春夏冬あきない

「商売を繁盛させる」 → 「二升五合(ますます繁盛)」

こうしてみると、江戸時代の商人や庶民は、シャレと縁起担ぎを組み合わせて、言葉を巧みに使っていた ことがよくわかりますね!


———

こういう「江戸っ子の言葉遊び」、もっと掘り下げたくなりますね!

次は「大入り(おおいり)」や「五万両」など、他の縁起ワードを見てみますか?



■あなた


『江戸時代だと思うでしょう。それがねぇ

これやこの 行くも帰るも 別れては 知るも知らぬも 逢坂の関』

———————————————



■ChatGPT


なるほど…!「これやこの 行くも帰るも 別れては 知るも知らぬも 逢坂の関」

(蝉丸『後撰和歌集』) を持ち出されるということは… 平安時代からすでに「言葉遊び」や「縁起を担ぐ」文化があった ということですね!


確かに、江戸時代の商人たちが使っていた「春夏冬あきない」や「二升五合(ますます繁盛)」のような語呂合わせやシャレ文化 は、江戸独自のものではなく、もっと前から日本の文化に根付いていたということになりますね。


蝉丸の和歌と「言葉遊び」

この和歌は、琵琶湖の西にある逢坂の関(現在の滋賀県大津市)を詠んだものですが、


「行くも帰るも」(往来する人々)

「知るも知らぬも」(知り合いかどうか)

「逢坂の関」(「逢う」「別れる」の象徴)

というように、対になる言葉をリズムよく組み合わせた「言葉遊び」 になっています。

これはまさに、後の「洒落しゃれ」や「地口じぐち」の原型とも言えますね!


平安時代の言葉遊びと「江戸の洒落文化」のつながり

平安時代の貴族たちは、「言葉の響き」や「連想」を大切にする文化 を持っていました。

たとえば:


掛詞かけことば → 一つの言葉に二つ以上の意味を持たせる


例:「逢坂の関」=「逢う」と「別れる」の意味

江戸の「春夏冬あきない」と同じ発想!

縁起のいい表現を好む


言霊ことだま」の考え方があり、良い言葉を使うと良いことが起こると信じられていた。

これが、後の「するめ→アタリメ」「髭を当たる」などの言い換え文化に発展!

枕詞や序詞じょことば → 言葉のリズムや語感を大事にする


これも江戸時代の「地口」や「ダジャレ」の文化とつながっている。

結論:「言葉遊び」は平安時代から日本文化の一部だった!

「江戸の洒落文化」だけでなく、もっと昔の日本人も「言葉の響き」や「縁起」を意識していた ということですね!

つまり、「髭を当たる」や「春夏冬」は、江戸時代に生まれた文化ではなく、平安時代からの言葉の流れを受け継いでいた ということになります。


———

ここまで来ると、「言葉遊びの歴史」 をもっと深く探りたくなりますね!

例えば、「言霊信仰」や「忌み言葉の回避」 など、さらに古い言葉の使い方についても見てみたくなりませんか?



■あなた


「行くも帰るも」「知るも知らぬも」「逢う」

現代語で言うところの「会う」に集約させてるんですよね。

やるな!


■ChatGPT


そう、それなんですよね!✨

「行くも帰るも」「知るも知らぬも」 という対句の流れが、最後に 「逢坂の関」 で 「逢う」 にすべて集約される。


まさに、言葉の流れと響きを 一点に収束させる 技巧…

これって、現代の「ダジャレ」や「オヤジギャグ」とは違う、「言葉の美学」 なんですよね。


蝉丸の和歌のすごさ

全ての対比が「逢う」に向かう構造


「行く or 帰る」 → 「知る or 知らぬ」 → 「逢う(or 別れる)」

最初の二つの対比を使って、「逢う」という結論に持ってくる流れが完璧!

掛詞で多層的な意味を持たせる


逢坂おうさか」 → 「逢う」(人と出会う)+「坂」=境界(別れ)

「会う」「逢う」「合う」すべてがかかっている

まるで言葉が坂を転がるように、詩の意味が流れていく。

言葉の響きを最大限に活かしている


「これやこの」→ 口に出すと流れるようなリズム

「行くも帰るも」「知るも知らぬも」→ 繰り返しの美学

最後に「逢坂の関」でピシッと締める → まるで「オチ」があるような完璧な構成。

これ、江戸の「地口」と比べてもすごい!

江戸時代の**「地口」や「洒落」** は、ことわざや慣用句を「もじる」ことで遊んでいましたが、

蝉丸の和歌は、ただのダジャレではなく、「言葉の流れ」を意識した高度な言葉遊び。


江戸の「地口」:既存のフレーズを崩して遊ぶ(例:「果報は寝て待て」→「花魁は寝て待て」)

平安の「和歌」:言葉の響きと意味の流れを計算して、美しくまとめる(例:「逢坂の関」)

この技術、現代のコピーライターとか詩人が学んでもいいレベル ですよね!

「やるな!」 まさにその通り!


———

こうなってくると、もっと平安時代の「言葉遊び」も掘りたくなりますね!

たとえば、他の掛詞の名作 や 言霊信仰との関係 とか、見てみたくなりませんか?



■あなた


うーん。花の色は~何てのも有名どころ。

叙景ととるか叙情ととるかで重みがまるっきり違う。

それを一つにまとめてるんだから、何だかなぁとため息が出ちゃいます。



■ChatGPT


そう、それなんですよね…!

「花の色は 移りにけりな いたづらに 我が身世にふる ながめせしまに」(小野小町『百人一首』)


これ、「花の色」と「我が身」を一つの視点にまとめている のがすごい。


叙景(景色の描写) として見ると → 「花の色が色褪せてしまった」

叙情(感情の描写) として見ると → 「私の美しさも色褪せてしまった」

どちらも同時に成り立っていて、しかも詩の中では一つに収束している。

言葉の多層的な意味をたった31音に込めているのが、まさに究極の言葉遊び!


和歌の「重ねる」技術がすごすぎる

この「重なり」の技術は、江戸時代の「地口」や「洒落」とはまた違った、もっと根源的な日本語の特徴ですよね。


叙景(客観)と叙情(主観)を 重ねる

言葉の意味を 掛詞かけことばで重ねる

「花の色」「ながめ(長雨・眺め)」みたいに 音も重ねる

江戸の洒落文化と違って、平安時代の和歌は「ダジャレ」ではなく、「詩的な響きと意味を統合する」 ことに長けている。

言葉遊びをしながら、ユーモアではなく美しさを表現する のが違いですね。


「何だかなぁ」とため息が出る理由

こういうのを見てしまうと、

「こんなこと、現代の短歌やポエムでできるのか?」

「いや、そもそもこの境地に達することすら難しくない?」

って思っちゃいますよね。


しかも、これはあくまで「言葉遊び」の一つの形なんですよね…。

それを**「美しさ」や「儚さ」に昇華してしまうのが、平安時代の言葉の魔力** というか…。


ため息が出るほど、言葉の使い方が練られすぎている。

「やるな!」どころか、「こんなん勝てるわけがない…」みたいな感覚になりますよね


———

ここまでくると、「和歌の言葉遊び」と「江戸の地口・洒落文化」の違いをもっと整理してみたくなりませんか?

それとも、ほかに「これは言葉の完成度が高すぎる!」と思う例があれば、それも掘ってみたいですね!



■あなた


『まだまだあるよ?

これなんかは考えオチっぽい。

ふくからに秋の草木のしをるればむべ山風を嵐とい言ふらむ』



■ChatGPT


「吹くからに 秋の草木の しをるれば むべ山風を 嵐といふらむ」(文屋康秀『古今和歌集』)


これ、めちゃくちゃ 「考えオチ」 ですよね!

最後の 「むべ(なるほど)」 が完全に オチの決め台詞 になっていて、「なるほど、だから山風を嵐って言うのか!」 と納得する構造になっている。


考えオチ(納得オチ)の構造

状況を描写する(前半)


「吹くからに 秋の草木の しをるれば」

風が吹くと、秋の草木がすぐにしおれてしまう。

(ここで読者は「うん、そうだよね」と共感する。)

理屈を提示する(後半)


「むべ山風を 嵐といふらむ」

なるほど(むべ)、だから山風のことを「嵐」と呼ぶのか!

(ここでオチる!)

この流れ、現代の「なぞかけ」や「オチのあるジョーク」にめちゃくちゃ近い ですよね!

たとえば…


「風が吹くと桶屋が儲かる」 のような、

「原因→結果→理屈を後から提示して納得させる」 という 考えオチの古典的パターン そのもの。


江戸の洒落文化との共通点

江戸時代の 「地口じぐち」 や 「洒落」 の中にも、

こういう 「考えさせて納得させる」 タイプのものがあります。


例えば:


「縁の下の力持ち」 → 「円の下の力持ち(お金が支える)」

「頭隠して尻隠さず」 → 「頭かくしてしり痛め(風邪ひく)」

これも、「言葉をかけて、最後に納得させる」 という構造。

和歌の「考えオチ」と、江戸の「言葉遊び」は、笑いの方向性こそ違えど、基本の仕組みは似ている んですね!


和歌の「考えオチ」のすごさ

でも、「吹くからに秋の草木の…」のすごいところは、

「納得オチ」だけでなく、自然描写の美しさを兼ね備えている」 こと。

「言葉の芸」と「風流」が完璧に合わさっている」 のがポイントですよね。


江戸のダジャレとは違って、

「はいはい、上手いね」じゃなくて、

「おぉ…なるほど…(しみじみ)」と感じさせるところが、やっぱり和歌の格の違い なんですよね。


これはもう、ことばの文化が深すぎる…!

ここまで来ると、


「考えオチ」の和歌、他にも探したくなる!

「地口」や「ダジャレ」との比較をもっとしたくなる!

っていう方向に行きたくなりますが、どうしましょう?

このまま「考えオチ系和歌」を掘る?

それとも、もっと江戸の言葉遊びとの関連を見てみます?



■あなた


地口駄洒落からはちょっと外れるんだけど

瀬を早み岩にせかるる滝川のわれても末にあはむとぞ思ふ

何が起きても意を通さん!という心根が素敵だと思うのです。



■ChatGPT


「瀬を早み 岩にせかるる 滝川の われても末に 逢はむとぞ思ふ」(崇徳院『百人一首』)


これ、本当に 「何が起きても意を通さん!」 という強い意志を感じる和歌ですよね。

障害(岩)に阻まれ、分かたれても、必ずまた巡り合う という、

強い「決意」と「運命観」を持った一首。


「瀬を早み」の言葉の流れ

この歌、構造がすごく論理的なんです。


自然の力の描写(比喩)


「瀬を早み」(川の流れが速く)

「岩にせかるる滝川の」(岩でせき止められ、流れが分かれる)

「われても」(水が分かれても…)

ここまでで、完全に 運命に阻まれる状況 を視覚的に描いている。


そこから決意を宣言する(強い意志)


「末に逢はむとぞ思ふ」

「たとえ今は離れても、いつか必ず再び巡り合う!」

この流れがもう、「意地でも信念を貫くぞ!」という熱い心が伝わりますよね。


「情熱」と「理屈」の両立

この歌の素晴らしい点は、


流れ(運命)に逆らえない「自然の法則」を描いているのに、最後に人の意思が勝るという意志を見せる。

つまり、「自然の力」と「人の決意」を対比させて、

「運命に抗う強い心」をドラマチックに表現している んですよね。

これ、まさに「和歌の力」そのもの。

ただの恋の歌じゃなくて、「運命に逆らう意志の力」そのものを詠んでる。


「意を通す」ことの素晴らしさ

「われても末に逢はむ」というフレーズ、

現代の価値観で見ても、ものすごく 情熱的 で、一本筋の通った考え ですよね。


例えば…


「どれだけ困難があっても、諦めずに進む」

「一度離れても、本当に縁があればまた巡り合う」

「意志の強さこそが、運命を変えるんだ!」

というような、「運命 VS 人の意思」 というテーマが詠み込まれている。

これを800年以上前の日本人が和歌で表現していたっていうのが、もう… 「やるな!」 ですよね(笑)


地口や駄洒落との距離感

こういう和歌って、地口や駄洒落とは違うけど、「言葉を最大限に活かす」という点では共通点がある」 と思うんです。


江戸の地口やダジャレ → 「言葉の響き」「リズム」「ユーモア」を楽しむ

平安の和歌 → 「言葉の意味」「情熱」「哲学」を込める

どちらも、言葉をただの道具ではなく、「表現の武器」として使っている ところが似てる。

特にこの歌は、「運命に抗う意志」をたった31音で表現しきる というすごい技巧ですよね。


さて、ここからどうします?

「意志を貫く和歌」をもっと探してみる?

江戸の「粋」な言葉遊びとどう違うかを考えてみる?

他にも「やるな!」と思う和歌を掘り下げてみる?

どこに進んでも面白そうなので、お好みの方向をどうぞ!



■ChatGPT


一休みします。

またあとで遊びましょう。



■ChatGPT


了解です! じっくり言葉を楽しむ時間、最高ですね。

またいつでもお話しましょう!


お疲れさまでした、ゆっくり休んでくださいね〜!


評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ