表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

4/17

4.神託の概要(3)

「吾をかつぐ者はいといまいまし」



古語の「かたぐ(肩に乗せる意のかつぐ、負ける・参る)」でなく現代語の「かつぐ」の読みが指定されている。「天照を利用して利益を得ようとする者は」、との解釈はいかがだろうか。そのような者はかなりの数いるだろうが、その一例が12節にあげられる。


「いといまいまし」の「いと」は強調の意味の古語で、現代語の「ものすごく」「とても」「非常に」に相当する。


「いまいまし」は古語である。現代文の形容詞は「いまいましい」のように、「い」で終わる。一方、古文だと「し」で終わる。


現代誤の「いまいましい」は「腹立たしい」だが、古語の「いまいまし」はWeblioの学研全訳古語辞典によると、「(1)慎むべきだ。けがれを避けたい。(2)縁起が悪い。不吉だ。(3)しやくにさわる。憎らしい。 」となっている。単に嫌悪感を表現しているのではない。存在自体が禍々しい災厄であり、同じ空気を吸っていると考えるだけでも反吐が出るような存在である。




「自らぬか、吾が去ならしむか」



「自ら」は「みずから」でも「おのずから」でも変わらない。

「いぬ」は強い言葉で、現代語で相当する単語はなく、同じく強いネガティブな言葉である「死ぬ」とともに独特の活用(ナ行変格活用)をすることで知られている。


「いぬ」は漢字では「去ぬ」「往ぬ」の表記があり、「去る」「消える」の意である。「消え去れ」と最大限に強い言い方が「ぬ」である。


「去ならしむ」は独特の表現である。「去ぬ」の未然形が「去な」、未然形に続く「しむ」は使役の助動詞である。(尊敬・謙譲の用法もあるが、明らかに違う。)「去ならしむ」は学校で習う古文だと「去な-しむ」((誰かに)去らせよう)、もしくは「去な-なら-しむ」となる。この「なら」は、 ラ行四段活用の動詞「成る」の未然形の「なら」である。


自ら去るか、それとも誰かに頼んで去らせるか、の意味であり、ものすごく強く拒絶していることがわかる。誰を使役するかについてだが、例えば妻の豊受の手勢の稲荷は動かしやすいだろう。雑な言い方をすると、「お稲荷さんの祟りが待っているぞ」となる。しかし、全く異なる解釈もできる。最後の16節参照。


評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ