表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
10/18

Lesson➉  

 舟はゆっくり、ゆっくり進みます。

 おさらい


 感想欄を読んでね。

 よろしくねっ(笑)。



 Lesson➉


舟は折からの強風に流されながら、橋の中へはいろうとします。


プリーズ ウォッチ ユア ハンド アンド ヘッド

・Please watch your hand and head.

どうか手と頭を注意してみてください


オン ユワー レフト ハンド サイド ユー キャン シー ア ウェディングホール カツシマ ゼア アー ザ レセプションホール ♪タタタターン♪

・On your left hand side you can see a wedding hall Katsusima. There are the reception hall.

♪タタタターン♪(「結婚行進曲」)

左手をご覧ください、ウェディングホール勝島です。そこは式場です。


オン ユワー フロント ハンド ユー キャン シー ア ヤナガワ シティズ ライブラリー

・On your front hand side you can see a Yanagawa citys library.

正面手をご覧ください。柳川市立図書館です。


イッツ ザ ストーン スタッチュゥ ジャパニーズ  ウォーター クリーチャー カッパ

・It’s the stone statue Japanese water creature Katsupa.

その石像は日本の妖怪河童です。


ザッツ フォース ブリッジ リュウジョウバシブリッジ ディスイズ アンダー ザ ブリッジ ボートマン ソング ポイント

・That’s 5th bridge Ryujobashi bridge. This is under the bridge boatman’s song point.

あれは5番目の橋、柳城橋です。この橋の下は船頭の歌う場所です。


アイム シング ソング ハクシュウ キタハラズ コノミチ

・I’m sing song’s Hakushu Kitahara’s Konomichi.

私は歌を歌います。北原白秋の「この道」です。

♪「この道はいつか来た道 ああそうだよ アカシヤの花が咲いている」♪



あなたは思います。橋の下効果でしょうか。

歌声が響き渡ります。

なんだか、あまり上手くないようだけど、上手いような、それでいてちょっと景色と雰因気でいい感じに誤魔化されているような。

思わず、あなたは笑みがこぼれます。


さぁ、次回もれっつえんじょい。



 10回になりました~。

 全20回を考えています。

 前後するかもですが、折り返し地点ですね。

 引き続きよろしくお願いいたします。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
[一言] ごめんなさい、訂正です。 ・On your front hand side you can see a Yanagawa citys library. 正面に手はないです。あるとしたら男…
[良い点] Where is Professor Koda? 幸田先生どーこー? また同時あげになってしまうのかしら。 今見てきました。一か所だけ! そうなんです。 はっきり言って、とっても上達してい…
[一言] ウホ! ウホホ〜! ウホ! 直すところがない! ……ってわけでもないですが。素晴らしいです。 一つ気になるのが、 >この橋の下は船頭の歌う場所です。 日本語のまま訳すと、『下の』というの…
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ