二十一雨 七ツ目の夢 ⍚ ⚊☰⚋ 「逆行」
"ザアアアアアアァァァ....˛៹˛៹˛៹˛៹˛៹˛៹
【)!___________なばれべ飛が空、も俺 ! ....ーか馬天 ....
うょしくち ~あ( !,ანერფ აილძუეშ ცასაც ,
მორ ,სვქამ იდემი !,ამნეტ ,ოშუკიჩ ,ჰა】
【)?. .. ..うょしでいなが方仕もてっ言今、はれそ
( ?,ამქთ სიმა ალხა სირა რა ,ილავუადრაგ】
砂の下の世界。
「ახ, ახლა, სხვა სიტყვებით რომ ვთქვათ იოფ და ანონი,! თუ
საკუთარ თავს ხედავ ამ დროს ხარ და აქ ჩამოდი აქიდან,?
(・・・じゃ、じゃあ、つまり、ヨ、ヨプ…┈┈┈┈ それにアノン....!
お、お前達は、俺達と同じ様に気付いたらこの洞窟の中にいて、
その場所から.... ここ、ここ、まで... .. 来た.. .. .
そう言う事か?)」
「დიახ, გზა რომელიც ჩვენ შორს მივედით
მარტივი გზა ასე რომ არაფერია მკვდარი,
(うん…┈┈┈┈、 僕達がここまで来た道も簡単な道だったから、
そっちは行き止まりで何も無いみたいだけど....)」
「აბსოლუ, ტურად,
( そう、か.... )」
"ボスッ"
「სხვა ადგილიდან თქვენ, გამოხვედით ასე
რომ ვფიქრობ ეს შეიძლება იყოს ის რაც იქ წავედი,
( ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ 別の場所から、お前達が姿を現したから、
そっちの方に行けば、何かあるかも知れないと思ったが… … …)」
「კერძოდ, მეორე მხარეს არაფერია,
( … … … とくに、向こうの方には何も無かったよ....)」
「აბსოლუ, ტურად,
(そう、... .か.. . .. .)」
【)?.. . ...かいなしが気なんそ ┈┈┈┈…るあがり関と
所場るい今のこ、がムヌのあ __________ムヌの扉の")土=
ルート(♎"と")陽太=マデマエ(☀" ᱹ ᱹ ᱹ ᱹがだ話の前分大、
もてっ言はと ....のきっさ( ?ბონძრგ ესა სვათ ნათლიგდა
მა აბოთრეითრუ სვქა სრემონ მა ,♎ ☀ ად სირაკ ,
ედმატიო ივაბმა სირა სე ,თიმქთ სიმა ,ერდა】
【) ᱹ ᱹ ᱹ ᱹい無もで訳'るきで' . . .. ..るわ変がか何てっよにれそ、
もてしとるあがり関 に況状るいてれか置が達私今が事のそに仮、
したしも度何は話のそ( ,აბეთეკაგ სიმა აილძიმეშ რა ემ .აბელვცი
ცაღარ ,თრავ ალხა ცილემორ ,იშაიცაუტის მი ილუთრაჩ ოყი
სე უთ ,იკ ცანიშამ ად იდბოკარაპალვ რეჯრვებ】
「 ____________」
話。 何かこの砂の下の世界で、外へ出られる手段が無いかと思い、
再会を果たしたヨプ達の話を聞いていた善波は、期待していた様な話を
聞く事ができず、再び砂の上に仰向けになりながら顔を横に向け、
呆けた様な顔つきで、少し先で'逆に流れている'あの時の
自分達を眺める____________
「(ამინდის, მდგომარეობა,
( 星、空…┈┈┈┈┈
ふと、ヨプが頭上の隙間を見上げると、その隙間から見える暗い空の中に
いくつかの星が集まる様に輝いている_____________
「ოჰ, მოგვიანებით ეს,
( ・・・ああ、後、こんな物が… … …)」
"ガサッ
「 ??」
砂の上で胡坐をかきながら、ヨプが持っていた袋の中から
少し重さのありそうな黒い光沢のある何かを取り出す… … …
「ით, ითამაშეთ,?
(————じゅ、'銃'. . .. そ、それ....??)」
「როგორც, ჩანს,
(そうみたい、だね…┈┈┈┈!)」
「ヒヒィイイイィ... ン...」
"バサッ バササッ______________
「( け、けけ、 拳、 銃ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ
あの時の善波達の頭上の暗い夜空の中に
天馬が飛んで行く_______________
「 ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ ᱹ




