表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。

詞、紡ぐ場所。

Drop×Rock

作者: 蒼井托都

He is a foolish boy......


Because he does'nt think girl's feeling......!



言葉と視線が裏腹なの


「隠してるつもり?」


分かりきった答えだった


でも「それでもいい」って


納得したつもり


結局あなたに掛けた言葉は



“You are a foolish boy...”


いつまでも良い夢を見てて!


Because he does'nt think girl's feeling...


うぬぼれ屋さん


こっちも見てよ



あなたのために流した涙


「全部返して!」


付き合いきれない


無邪気なLucky Man


可愛いコが大好き


分かりやすいSimple cell


そろそろ新しい恋を探しに行こう



He is a foolish boy for me...


あなたの瞳に


Because he does'nt think girl's feeling...


いつまでもあたしは映らない



やるだけのことは


やったと思いたい


そろそろ歩き出そうか



He is a foolish boy...


それでも好きなことに変わりない


Because he does'nt think girl's feeling...


忘れるには時間が必要


He is a foolish boy...


今は「さらば 愛しきヒト」


Because he does'nt think girl's feeling...


いつかあなたより


素敵な人を紹介するね




(C)Aoi Tact


最初の英文二行を、学生時代英語のテストで思い浮かんだことから書き始めた詞だったと思います。

「彼は愚かなコっ!だって女の子の気持ち分かってないんだもん!」的な。

確か、「ナントカがドウトカだ。“何故なら”コントカだからだ。」

という、何故なら!(Because)を使う簡単な英文を作れって問題だったと思うのです。

でも何故テストでこういう内容の英文を書かなきゃいけなかったのでしょう?

当時の私さん?

(※この後テストのおさらいで先生に美味しく晒されました)


エアロスミスっぽい雰囲気の音に、川瀬智子さんの声を脳内再生しながら書いてました。

いろいろ○○っぽさが混じっているので、音の公開はしないと思います。

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ