表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
風の吹くまま、気の向くまま。  作者: sugarpot
【わくわくトルコ篇 20XX/08/14-20XX/08/19】
37/114

バゲシュ【20XX/08/18 イスタンブール-モスクワ-成田】


モスクワへ向かう機内のお隣さんは

小学校低学年くらいの女の子(ロシア人?)とそのお母さんだった。

こういう言い方するとロリコンぽいけど、「女」のミニチュアって感じで

「女の子」っていう子供っぽさを感じさせない子だった。

行動とか喋り方とかフツーに子供なんだけど、

何処がどうって言えないんだけど、なーんか大人っぽい。

将来美人になるぞ。て感じ。


お母さんと何事か喋り、学校で習ったのか、

童謡ぽい歌を身振り手振りつきで歌ってて(こういうとこ幼稚園児ぽい)、

隣に座る外国人(私。)を時々興味津々な目で眺めていた。

私も興味津々だったので目が合うとにこーと笑ってみた。

更に彼女の歌の身振りを真似してみたら一気にフレンドリーになって、

歌のフリを最初から最後まで教え込まれ、

歌の途中でやめると怒られるようになってしまった。


Are you chinese? とかーなーり聞き取りづらい発音で聞かれ、

japaneseだと答えたら、なにそれ。みたいな顔された。

たぶん彼女も聞き取れなかったんだと思う。

周りの大人やお母さんに言われてOh、って納得してた。

荷物はそれだけか、みたいなことも聞かれたけど

バゲシュ、バゲシュ、と連呼されて意味が分からず、

それが日本語的発音でのバゲッジ(baggage)のことだと気付くのに

しばらくかかった。


お互いに訛ってると話が通じないというのがよく分かった。

でもあの年で簡単な言葉とはいえ英語が出てくるのってすごい。

日本人の子供はハローとサンキューくらいしか言えないと思う。



モスクワでも、予約の取り消しはされてなかった。

日本までのチケットをもらって無事帰国。

帰りの機内では通路側の席で、お隣さんは空席だった。


しかし今回はよく喋った。何処行っても「日本人?」って聞かれた。

トルコと日本の接点てあんまり思いつかないのに。

そして結局、パリで懲りてNOVAで英語力アップを図っているにもかかわらず、

単語連呼で喋ってる自分を再確認。

英語上達の道は険しい。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ