前へ目次 次へ 7/95 2-1 「はるすぎて なつきにけらし しろたへの ころもほすてふあまのかくやま」 漢字を混ぜて書くと、 「春過ぎて夏来にけらし白妙(しろたえ)の 衣乾(ころもほ)すてふ天(あま)の香具山(かぐやま)」 ちょっと難しいけど出典元の万葉集(まんようしゅう)の原文では 春過而(はるすぎて)夏来良之(なつきたるらし)白妙能(しろたへの)衣乾有(ころもほしたり)天之香来山(あまのかぐやま) となっています。 前回同様、万葉仮名(まんようがな)は日本語の発音を一定の法則はあるものの自由に漢字に置き換えていたものなので、後の時代の人には読みづらく、百人一首を選んだ藤原定家(ふじわらのていか)の時代、平安時代末期でもそれは同じでした。