President Biden's first speech to Congress (2)ーB
1Bはありません。
要旨:予算をどこから持ってくるかなんて考えないで、既得権益層に金をばらまく事になるけど、生産性のない老人相手にもワクチン接種をトリアージせずに無差別に(浪費を考えず)ばら撒いたぜ!その負担が未来の子供たちにのしかかろうが今の俺の人気の為の貴い犠牲なんだぜ!ヒャッハー!
After I promised 100 million COVID-19 vaccine shots in 100 days - we will have provided over 220 million COVID shots in 100 days.
[私は100日の内に一億回のCOVIDワクチン接種を約束した後、私達は100日の内に2.2億回のCOVIDワクチン接種を提供した。]
We're marshalling every federal resource. We've gotten the vaccine to nearly 40,000 pharmacies and over 700 community health centers.
[私達は連邦の持つあらゆる資源を駆使しています。私達は近隣の40000の薬局、そして700を超える地域医療センターにワクチンを供給しました。]
We're setting up community vaccination sites, and are deploying mobile units into hard-to-reach areas.
[私達はワクチン接種機関を設置し、そして非接触エリア内にモバイルユニットを配備しています。]
Today, 90% of Americans now live within 5 miles of a vaccination site.
[今日、アメリカ人の90%がワクチン接種機関から5マイルの範囲で生活しています。]
Everyone over the age of 16, everyone - is now eligible and can get vaccinated right away.
[皆さんが16歳を超えたなら、皆さんはすぐに資格が得る事が出来、ワクチン接種を受ける事が出来ます。]
So get vaccinated now.
[だからすぐにワクチン接種をしましょう。]
When I was sworn in, less than 1% of seniors were fully vaccinated against COVID-19.
[私が宣言した時、老齢者でワクチン接種をした方は全体の1%に満たなかった。]
100 days later, nearly 70% of seniors are fully protected.
[100日後には、老齢者の70%近くが守られる様になった。]
Senior deaths from COVID-19 are down 80% since January. Down 80%.
[一月以降、老齢者のCOVID-19での死亡率は80%だ。80%ダウン]
And, more than half of all adults in America have gotten at least one shot.
[そして、半分以上の成人したアメリカ人が少なくとも1回接種している。]
At a mass vaccination center in Glendale, Arizona, I asked a nurse what it's like.
[グレンデール、アリゾナの集団ワクチン接種センターで、私はそれをどの様に思うか看護師に尋ねた。]
She looked and said every shot feels like a dose of hope.
[彼女はどの接種も希望になっている様に見えたと言った。]
A dose of hope for the educator in Florida who has a child who suffers from an auto-immune disease.
[自己免疫不全を患っている子供を受け持つフロリダの教育者は希望になると言った。]
She wrote to me that she was worried about bringing the virus home.
[彼女は、彼女が家にウィルスを持ち帰るのではないかと心配だ、と私に手紙を書いた。]
When she got vaccinated, she sat in her car and just cried.
[彼女がワクチン接種した時、彼女は車の中で泣いてしまった。]
Cried out of joy, cried out of relief.
[喜びに泣き、解放された事に泣いた。]
Parents are seeing smiles on their kids' faces as they go back to school because teachers and school bus drivers, cafeteria workers have been vaccinated.
[親は学校に戻れると喜ぶ子供達の顔に笑顔を見た。なぜなら教師もバスドライバーも食堂員もワクチン接種したからだ。]
Grandparents hugging their children and grandchildren instead of pressing their hands against a window to say goodbye
[祖父母は子や孫と窓越しにグッバイを言ったり手を押し当てたりする代わりに抱きしめられる様になった。]
It means everything to both of them.
[それは彼ら両方にとって意味ある事だ。]
There's still more work to do to beat this virus. We can't let our guard down now.
[このウィルスを終息するにはいまだ多くの事を成す必要がある。私達は今、防衛に手を抜く事は出来ない。]
But tonight, I can say because of you - the American people - our progress these past 100 days against one of the worst pandemics in history is one of the greatest logistical achievements our country has ever seen.
[しかし今夜、私はあなたになら、アメリカ国民になら言う事が出来る。最悪のパンデミックに対する100日間の私達の進展は、歴史を見ても私達の国家においてこれまでにない偉大な理性的な業績の一つだと言える。]
<-どこも理性的ではない。良い面だけ見せて美化している。かかったコストがどれだけで、掛けたコストに対してどれだけの利益が出てどれだけのコストが回収出来るのかを伝えていない。なぜなら伝えると対応に失敗したと思われるから。かかる損失は国民への負担として返って来ます。見たいところだけ見るのは理性的とは言えません。これからこの負担で本来受ける必要もない苦しみを受ける者達が多く出るでしょう。その場合の状況描写は"見なかった"事にしてあえてしませんw。するとあら不思議。良い事だけが起こっている様に見えますw。




