表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
172/1534

President Biden's first speech to Congress (5)

要旨:つまりは金鉱を発見するとかそれに匹敵するアイデアを誰かが出してくれればそれを原資に夢見事を実現してみせるから、今は取らぬ狸の皮算用で計画を推し進めよう。<-これまでの社会でも科学万能説で、その内、技術革新で問題は解決するだろうから、資源をたくさん使って技術革新して良いんだ、と言って浪費していた事を更にやろうw、と提案していますw。<-結果、どうだったか。


<-意訳:自堕落で楽して贅沢出来る時間を延ばしたい。死んだらそれまでなんだからパァーッと行こうぜ、パァーッと。<-社会は歴史に見られる様に何百年、何千年と続けたから高度化されている。個人がそうやって利己益を求めて享楽的に動くのを容認し皆がそうしたら社会はすぐに限界を迎える。

<-言い方を変えると。意訳:その内、でっかく当てて見せるからそれでツケを払ってやるからとりあえず贅沢させやがれ。酒だ!飯だ!持って来い!


We welcome ideas.


[私達はアイデアを歓迎します。]


But, the rest of the world isn't waiting for us. Doing nothing is not an option.


[ですが、平和な世界は私達を受け入れてくれますが待ってはくれません。何もしないで良いというオプションはないのです。]


We can't be so busy competing with each other that we forget the competition is with the rest of the world to win the 21st Century.


[私達は21世紀を勝つ為に平和な世界で競争を忘れ、お互いに熾烈な競争が出来なくなっている。]


To win that competition for the future, we also need to make a once-in-a-generation investment in our families - in our children.


[未来の競争に勝つ為に、家族の為、子供達の為に、今一度黎明期を作り出す必要があります。]


That's why I'm introducing the American Families Plan tonight, which addresses four of the biggest challenges facing American families today.


[なぜ私が今夜アメリカ式家族計画を導入しようとするのかと言えば、4つの大きな挑戦を今日居るアメリカ人の家族に対してお願い(強要)します。]


First, access to a good education.


[まず一つ目。良い教育環境に参加してください。]


When this nation made 12 years of public education universal in the last century, it made us the best-educated and best-prepared nation in the world.


[この国は前世紀の内に12年間の公的な皆教育を作り上げ、世界で最も良い教育と最も良い準備期間を私達の為に作り上げた。]


But the world is catching up. They are not waiting.


[しかし世界は追いつこうとしており、待ってはくれない。]


12 years is no longer enough today to compete in the 21st Century.


[21世紀に競争する為には12年というのは今日では充分に長いとは言えない。]


That's why the American Families Plan guarantees four additional years of public education for every person in America - starting as early as we can.


[それがなぜアメリカ式家族計画がアメリカに住む全ての人達に更なる4年の公教育を保証しようとするかであり、私達は速やかに実現できる様に始めています。]


We add two years of universal high-quality pre-school for every 3- and 4- year-old in America.


[私達はアメリカで3歳から4歳向けの高品質な幼稚園を2年間追加しようとしています。]


The research shows that when a young child goes to school-not day care-they are far more likely to graduate from high school and go on to college.


[調査した結果、子供が幼稚園に、保育ではなく、通った場合に高等学校を卒業しやすく、卒業した後にや大学に進学するやすいという経口が示されています。]


And then we add two years of free community college.


[それから私達は2年間の自由大学を追加します。]


And we will increase Pell Grants and investment in Historically Black Colleges and Universities, Tribal colleges, and minority-serving institutions.


[私達はペル・クラントと投資を歴史的にブラックカレッジ、民族学校、少数派への援助機関、などと呼ばれる大学を対象に増加します。]

<-ブラックカレッジへの援助ー>黒人受けの良い文句

<-民族学校:同じく民族向け。

<-特定の弱者救済での人気狙い。

・ペルグラント:米国連邦政府が大学への支払いに必要な学生に提供する助成金です(wikiより)。

・ブラックカレッジ:アメリカのおもに南東部に120校程存在する州立、私立の大学で、歴史的にはアフリカンアメリカンの教育水準の向上を目的に設立された大学


Jill is a community college professor who teaches today as First Lady.


[ジルはコミュニティカレッジの教授で大統領夫人として今日も教えている。]


She has long said any country that out-educates us is going to outcompete us - and she'll be leading this effort.


[彼女は他の国は私達より教育で勝り私達を打ち負かすだろうと長く言い続けており、この取り組みを主導し続けています。]


Second, the American Families plan will provide access to quality, affordable child care.


[2つ目。アメリカ式家族計画は生活品質向上の為に手頃で現実的な児童援助を提供します。]


We guarantee that low- to middle-income families will pay no more than 7% of their income for high-quality care for children up to the age of 5.


[私達は保証する。低収入若しくは中間収入の家庭は、5歳までの子供には高品質の援助をし、その費用は収入の7%を超えない事を。]


The most hard-pressed working families won't have to spend a dime.


[酷く困窮している家庭には支払わなせない。]


Third, the American Families Plan will finally provide up to 12 weeks of paid family and medical leave.


[3つめ。アメリカ式家族計画は、家族関連と療養目的で最長12週間の休暇を最終的に提供する。]


No one should have to choose between a job and paycheck or taking care of themselves and a loved one - a parent, spouse, or child.


[誰もが、仕事や収入と親や配偶者や子供などの愛する者や自身の看護のどちらかを選ばされるべきではない。]


And fourth, the American Families Plan puts money directly into the pockets of millions of families.


[そして4つ目。アメリカ式家族計画は数百万単位の家庭の懐に直接に現金を支給する。]


In March we expanded a tax credit for every child in a family.


[この三月に私達は子供の居る家庭を対象とした税額控除を拡張した。]


Up to a $3,000 Child Tax Credit for children over 6 - and $3,600 for children under 6.


[6人以上の子供が居る場合の税額控除は3000ドル、6人以下なら3600ドル。]


With two parents, two kids, that's up to $7,200 in your pocket to help take care of your family.


[2つの両親、2人の子供、ならあなたの家庭における介護補助を目的として最大7200ドルをあなたの懐へ戻します。]


This will help more than 65 million children and help cut child poverty in half this year.


[これにより半年間で6千5百万人以上の子供を助け、そして児童貧困を失くすでしょう。]


Together, let's extend the Child Tax Credit at least through the end of 2025.


[一緒に、少なくとも2025年まで子供扶養対象税額控除を続けましょう。]


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ