表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
25/80

統合

明治末から大正初期にかけて、「国民統合」は国家の至上命題となった。

祝祭日、教育勅語、標準語、皇室儀礼、服制の統一――それらは「一億一心」を理念とする同化政策の道具でもあった。


だが、その一方で、「差異」は静かに残り続けていた。


北海道・旭川の学校。教壇に立つ教員が、授業のあとアイヌの少年を呼び止める。


「タカノくん、今日は元気なかったね。どうした?」


「……うちでは、家で父さんがアイヌ語を話すんです。でも、学校じゃ使うなって言われて……」


「そうか。でもね、先生は、君の言葉を大切にしてほしいと思う。大切なのは“誰の子どもか”じゃなく、“どう生きるか”だよ」


一方、沖縄・那覇の教場では、「方言札」が机の上に置かれ、教師が厳しい口調で叱る。


「方言を使ってはならぬ! それでは“帝国の児童”にはなれんのだ!」


こうした場面に象徴されるように、「統合」はしばしば「排除」を伴った。


都市では華族や官吏子弟の言葉が“標準語”とされ、地方の抑揚や語彙は「恥ずかしいもの」とされていった。

植民地では「日本人として振る舞う」ことが期待され、現地の風習や宗教は黙殺されることもあった。


だが、そうした中でも、小さな“残響”は残り続けていた。


朝鮮の少年が夜、祖父から昔話を聞く。

台南の主婦が祭日にだけ神棚に祈る。

北海道の漁師が熊送りの歌を口ずさむ。


それは、「国民」となる過程で切り捨てられそうになる“何か”を、密やかに守ろうとする営みだった。


文化の統合とは、決して一方的な押しつけではない。

同じ歌を歌いながらも、そこに響く声の高さや揺らぎは、土地ごとに異なる。


「帝国」は確かに一つの器であった。だが、その中には、数知れぬ形の水が注がれていたのである。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ