アドバイスと規律
宮殿の広間は、低い声、厳粛な復唱、そして羊皮紙に羽ペンが擦れる音で満ちていた。顧問たちは、言葉が壁であるかのように、儀礼や義務について語り合った。彼らの向かいに座る王女たちは、平静を保とうとしていた。
エドラン卿:
規律は王国の基盤だ。それがなければ、広場は混沌としてしまう。
リオラ(肘をテーブルにしっかりと置きながら):
規律は親密さを阻むものではない。民衆は我々を仲間だとみなしていた。だが、それは混沌ではない。
ヴィヴィアン(メモを見ながら、はっきりとした声で):
貴族であることは責任によって測られる。パンと雪を分かち合うなら、秩序も維持しなければならない。
カルヴェン卿:
雪の中で子供たちと遊んでいたら、どうやって秩序を維持できるというのだ?
セレスティン(火のついていない松明を掲げながら):
火は我々に義務を思い出させる。統治するということは、撤退することではなく、擁護することだ。
エララ(いたずらっぽい笑みを浮かべながら、ささやくように):
そして、この集まりを乗り切るにはホットチョコレートも必要だ。
数人の召使いがこっそりとくすくす笑った。中央に座る伯爵夫人は片眉を上げて微笑んだ。
エドラン卿:
民衆は君主であり、遊び相手ではないことを知らねばならない。
リオラ:
民衆はそれを知っている。だからこそ、我々の言うことに耳を傾けるのだ。
ヴィヴィアン(厳粛というよりは人間味のある口調で):
町の広場は我々の地位を貶めるものではない。我々がそこにいなければならないことを思い出させてくれるのだ。
セレスティン:
規律とは距離ではない。一貫性だ。
エララ(軽く口を挟んで):
そして一貫性とは、笑いをも意味する。それとも、決して笑わない王国をお望みですか?
沈黙が訪れた。何人かの顧問は気まずそうに視線を交わし、他の者は目を伏せた。
マリッセ・ドービニー夫人(冷静に、皆を見渡しながら):
バランスはここにある。規律は親密さを阻むものではなく、親密さは階級を消し去るものでもない。民衆はそれを知っている。楽しみは地位を貶めるものではないが、同時に限界も認識する。冷淡さではなく、理解の限界だ。
王女たちは互いに顔を見合わせた。その仕草は一致していた。彼女たちの役割は民と宮殿のどちらかを選ぶことではなく、揺るぎない決意で両者を支えることだと、彼女たちは学んでいたのだ。
会議は沈黙のうちに終わった。今回は緊張の沈黙ではなく、決意の沈黙だった。




