表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
10/19

07-1.

 王の住む中央都市から馬車で早二時間。彼らの目的地は未だ遠く、ただただ舗装されていない道が馬車を小刻みに跳ね上げる。馬車の持ち主であるフルーメン・トッレンス伯爵は、気の重い長旅に眉を潜めた。

 かの王から勅令を下されて数日経つ。今でもペラギウス四世の真意は測りかねないが、とにかくこれだけは彼にも分かった。

 地方への、左遷。

 賢王と名高いペラギウス四世の直接の面会――それだけで彼は舞い上がってしまった。しかし、それも仕方のないことである。その知らせが届いた途端、彼の屋敷は歓声に溢れ、妻は涙を流して喜んだほどであった。

 けれども。トッレンス伯は今再び自分の置かれている状況を振り返り、深くため息を吐く。何か理由がありそうだったが、表面上はただの左遷に変わりはない。喜びを露わにした妻や家来たちにはとても言いづらく、数日間街を彷徨った挙句、彼は適当に理由をつけ、信用のおける部下と共に、地味な馬車で南に下っているのであった。

「わあ見てください伯爵! あんなに大きな森、初めて見ましたよ」

 それに――彼はまたもう一つの悩みの種に、ああ、と気の抜けた返事をした――四人用の向かい合った席となっているこの馬車の中で、トッレンス伯の目の前に座る男、マールスはまるで子供のように声を弾ませた。

 ある程度地味な馬車を選んだものの、赤の地に金の羽飾りがついた帽子、それとお揃いの先の尖ったブーツなど、トッレンス伯の身なりは今日も派手である。それに比べ、マールスは上下白の料理人風の身なりで、伯爵に比べ随分と貧相な格好である。

「これ、旦那様にそんな下品な物言い、失礼にあたるぞ」

 同席していた執事風の男性に注意されたマールスは、すみません、と頭を掻いた。

 家来にも不似合な、どこか質素すぎるその恰好。それもそのはず、彼は昨日、唐突に伯爵に連れてこられたのだから。

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ