表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

1/3

序章

 ・・・いちおう、いま、


 「長期休暇中」ということなんですが、


 長らく、語学講座をほったらかしにしていた「おわび」の意味も込めて、


 第1弾よりかは、やや難易度の「低い」アイスランド語の講座も、


 同時並行で開始いたします。


 とはいうものの・・・


 こちらも海外では、定評のある、


 老舗しにせの語学書のシリーズのひとつからの翻訳版ですので、


 きっと、皆様にも満足していただけるものと確信しております♪


 これより一年間は、


 この2つの講座のみの執筆に的を絞り、「限定的に」復帰します♪


 ・・・ただし、


 あくまでも、ぼくの人生の最終目標は、


 おみやげの『全26本のチャンピオンベルト』をひっさげ、


 白馬にまたがった「王子様おうじさま」として、


 堂々と、正式に・・・


 美絵子ちゃんにプロポーズすることですから、


 勉強や仕事の合間を見ながら、


 しゅくしゅくとやっていこうかな・・・


 そんな感じでおりますよ、と❤️


 m(_ _)m


 追伸:


 最近、


 白水社から、


 『アイスランド語文法ハンドブック』という名の、


 5800円もする、アイスランド語の初めての本格的な「最初から最後まで、日本語解説による詳しい文法書」が出版され・・・


 先日、ウハウハで購入しますたよぉ❤️


 アイスランド語は、


 ノルウェー語やスウェーデン語、デンマーク語といった、そのほかの北欧諸語とは一線を画した、


 非常に複雑で古風で特殊で難解な言語です。


 なんつったって、あーた。


 1000年前の「ヴァイキング時代」から、文法的には、ほとんど姿を変えていないんですからねぇ。


 古典にあたる、『アイスランド語』の本を、


 スラスラ読めちゃうらしいですよ、アイスランドの人たちって。 


 ちょうど、そぉですねぇ・・・。


 うちら日本人が、


 あの『源氏物語』や『枕草子まくらのそうし』を、注釈や現代語訳なしで、ちゃんと意味が取れて、


 なおかつ、そのまんまグングン読み進められる・・・っていう感覚に近いかも。


 つまりね・・・


 昔ながらの、


 難しくてやっかいな「動詞の活用」や、


 めんどくせー「名詞の格変化かくへんか(= 曲用きょくようの一種)」なんかが、1000年前から、ほぼほぼ変わってないんです。


 ノルウェー語やスウェーデン語やデンマーク語が、「現代英語」や「現代ドイツ語」のカタチに接近してるっていうのにねぇ・・・。


 そういったこともあって、


 どこか、「時代錯誤感」もある、


 おもしろい言語っすね♪


 しかしながら、


 まともにいったら、講座をいくつやっても、


 マジでキリがありませぬ。


 できるだけ、わかりやすく書いていくつもりではおりますが・・・


 プロの通訳者でも翻訳家でも、外語大の教授でもない、「アマチュアのポリグロット」のぼくですから、


 いたらぬ点は、


 なにとぞ、ご容赦のほどを・・・。


 m(_ _)m


 追伸:


 (※)曲用きょくようとは、名詞や代名詞、形容詞、数詞などが性、数、かくなどの文法カテゴリーに応じて行う語形変化のことです。 これは、動詞の語形変化である活用かつようついをなす訳語やくごであり、古典語の文法ではよく使われる用語です。曲用は、ラテン語やドイツ語などの言語で見られ、文法的な要請ようせいに応じて名詞の語形が変化します。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ