表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
8/15

第3場 海岸 SCENE 3 , The Sea Coast .

モウドリイとピーター登場

Enter MOWDREY and PETER .


モウドリイ:くそう、情けねえ。半クラウンで自分を撃ってしまいそうだ。

ピーター:半クラウンもあればね。

モウドリイ:んだと?

ピーター:半クラウンもあればね。

モウドリイ:馬鹿にしてるのか?

ピーター:誰が馬鹿だって?

モウドリイ:誰だろうと、お前みたいにやらかす奴なら。

ピーター:誰でもって話なら、僕個人は除外って事で。僕をイギリス行きの船に乗せてくれるなら―

モウドリイ:2、3時間もすれば、俺のカッターの乗り心地でも教えてやる。(退場)

ピーター:なんて良い人だろうね!花嫁つれて逃げ出したいのだが…

(スマッタ、声だけ)だ那!

ピーター:(びくっとして)どうしよう、あの人のカッターは…

Mow . I'm so vexed , I'd shoot myself for half a crown .

Pet . I wish I'd half a crown .

Mow. What's that you say ?

Pet . I wish I'd half a crown .

Mow . Contemptible fool !

Pet . You call me contemptible fool !

Mow. I'd call any man so , who could act as you do .

Pet . If you'd call any man so , I don't take it personal . If you would shew me to a vessel England bound —

Mow. In a few hours expect me — then you shall have the advantage of my cutter . ( exit . )

Pet . There's a pretty fellow ! wants to run away with my wife and —

(Smutta without) Massa !

Pet . (alarmed) O dear ! that's his cutter -


スマッタ登場

Enter SMUTTA .


離れろ。さもないと暴行でしょっ引かれるぞ?

スマッタ:俺持てくるない塩ピー、だ那… 俺持てきた、優しい手紙をルーシーから、レステレ嬢様のお付き。

ピーター:手紙か、ははっ!胡散臭い。

スマッタ:面倒くさいない、手紙お読み彼。

ピーター:( 読む )「夜には番人が配置されます。来て頂くには、スマッタが用意した、さまよえるオランダ人の変装をなさるしかありません。失敗すれば他の者が、あなたの愛する人を連れ去ってしまうでしょう。

あなたの、ルーシー。」

幽霊になれと!とはいえ、ううむ。こうしちゃおれん。

[スマッタは手を差し出す

いやスマッタ、全く君は、自分のことを考えたまえ。この僕ほどに民主的な者はこの世に(ポケットを探るが)……また明日な、スマッタ。 (鼻に触り、退場

スマッタ:はあ(・o・;)、どういう ?ちょっと、だ那!

Keep your distance , or I'll bring an action for assault and battery ―

Smut. Me bring no salt and butter , massa --- me bring kind letter from Lucy , Miss Lestelle's maid .

Pet . A letter : O ho ! I smell a rat .

Smut . Damn him rat , read him letter .

Pet . (reads) "Persons set to watch at night ; the only way is to come disguised as the Flying Dutchman , which Smutta has provided : fail not or another will carry off your mistress , your's , Lucy . " Go as a ghost ! however I suppose I must — I'm off — [going Smutta holds out his hand .

Think of you , Smutta , certainly - I'm the most liberal fellow ( feeling in his pocket ) in the world --- to - morrow morning , Smutta . ( touching his nose and exit .

Smut . What devil him mean ? Massa , massa ! [ Exit .

half a crown:半クラウン銀貨。クラウン金貨 = 5シリングの半額、50円玉程度

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ