読みやすい文章って?
いつもありがとうございます。
先日、自作小説の感想で、『改行』が多いほうが、なろう読者は読みやすいですよ、というアドバイスをいただきました。
反論ではないのですが。
私は、どちらかといえば、改行と句読点がものすごく多い作風だと思うのであります(苦笑)
ネット小説に埋もれると、わからないかもしれませんが、作文用紙で書いたら、しょっちゅう改行していることがバレバレ。私は、『夢枕獏』先生の影響を強く受けております。獏先生の小説、よくみると、本のページの下の方がすんごく白い(笑)作風であります。
まあ、ネットユーザーからみますと、それでも字が詰まって見えるのね……と、大発見でありました。
もともと無意識だとすごく多いので、減らす意識が強かったのです。ちょっと驚きでした。
(よく考えたら、改行というより、行間を空けるといいということなのでしょうね。書き終わってから推敲段階でやってみるといいのかなあ……)
そんな私ですが、ひとつだけ意識してネット小説に合わせているのは、『漢数字』ですね。縦書きで書いているときは、一人、二人、と書いたほうが読みやすいのですが、横書きフォーマットは、1人、2人のほうが読みやすいように思います。
もっとも、この例で言うなら、藤沢周平先生の作品を読んでから、「ひとり」「ふたり」と、書くことが多くなりました。漢字で書くよりも、圧倒的に、文章がやわらかく見えますので。
いや、油断すると、文章って、固くなるンですよ。本当に。
固い文章というのは、なんとなく読み手に難しい印象を与えます。もちろん、そうでないものもたくさんありますけどね。
アホな私ですらちょっと気張ると固くなるということは、頭の良いひとは意識して書かないと、文章がどんどん固く、言い回しとかが、難しくなっちゃうのだろうなあなんて思います。
論文ならともかく、小説の場合、固くて得することはあまりないです。よほど重厚な作品を書くなら別でしょうけども。
さて。素人作家が陥りやすいワナとして、『漢字の多さ』があります。
なろうは、ライトノベル系が多いので、漢字いっぱいで『漢語か? これは?』という作品はさすがにありませんが、昔から素人作品では、常々指摘されていることでありまして、『漢字が多いと高尚な文をかいている気がする』という、素人心理で、読みにくい文章を書いてしまうのです。もっとも、最近は『自動変換』しちゃったから、そのまま書くというスタイルで、漢字が増えちゃう場合も多いのかな、と思ったりもします。
ちなみに。私は、和風ファンタジーを書いておりますが、外来語を使わないように努力しておりますと、どうしても、漢字が増えます。いや、それ以前に、キャラの名前が漢字ですしね。
それで、かなり意図的に、ひらがなとカタカナを使用する様にしております。ひらがなは、文章がやわらかく見えますし、カタカナというのは、字面的に、非常に強い印象を与えます。
例えば。
1)「あなたは、いいひとね」
2)「あなたは、いいヒトね」
3)「あなたは、いい人ね」
人によって、感じ方は様々ですが。1から3まで。同じ文章ですが、見た目の印象が変わります。どれでも文の持つ意味は同じなのですが、どれを選択するかは、作家の個性が出ます。
文章って、自分の読んだ作品の影響を色濃く受けると思うのですね。
誰にだって、文章にクセはありますし、それが、そのひとの作品の魅力になっていきます。
思うに。
純文学の世界はともかく、大衆小説で『大御所』と呼ばれるかたの文章というのは、『非常に読みやすい』文章で、ある意味では、『ライトノベル』より、表現がわかりやすいと思うのです。
私の個人的な意見としては、ライトノベルと一般小説の違いは、話の勢い、いわゆるベクトルの強さ、ストーリーの押しの強さ。従って、ライトノベルに求められるのは、『軽妙さ』と『スピード感』なのかなあ、なんて思います。
なんにしても。どんな形でも自分の文章の呼吸に合わせて、できれば読みやすい文章が書けるようになれたら……一番いいのですけれどね。
でも本音は、文章より、中身がうまくなりたいです。
もっと、面白いものが書けるようになりたい(愚痴)