Capítulo 6
Em abril, Ryosaku chegou ao quinto ano.
Estávamos em 1981.
A partir desse ano, Ryosaku passou a ter permissão para assistir aos programas da Commercial Broadcasting, uma estação comercial.
Isto porque frequentou o curso preparatório de ábaco com afinco e as suas notas melhoraram.
Dito isto, para Ryosaku, que cresceu a ver a NHK durante toda a sua vida, os programas de variedades radicais ainda eram demasiado cedo para ele.
No entanto, ao contrário dos programas educativos que via sempre, também havia anúncios publicitários em emissoras comerciais.
Ryosaku ficou fascinado não só pelos produtos comerciais, mas também pela vegetação e pelas belas paisagens de fundo.
Os anúncios publicitários daquela época eram completamente diferentes do conteúdo de baixo nível das empresas de seguros, habitação e entretenimento de hoje, que procuram uma boa reputação, e a maioria deles era refrescante.
Os locais dos anúncios publicitários eram todos maravilhosos, cheios de natureza e cheios de sazonalidade.
Gostou especialmente dos anúncios de refrigerantes como cola.
A frescura destes anúncios, que foram transmitidos no verão, juntamente com as fortes memórias desse ano, permanecerão no coração de Ryosaku como uma imagem inesquecível durante muito tempo.
Ryosaku também se apaixonou pela música de Seiko Matsumoto, que estreou no ano anterior.
Estreou-se como uma grande estreante e, desde 1980, lança êxitos um após o outro, sendo frequentemente o tema das conversas entre as crianças que frequentam a sua escola de ábaco.
Ryosaku, que estava ávido de informações, não pôde deixar de ouvir um tema tão estimulante.
A música de Seiko tinha uma letra cheia de sazonalidade.
Voz lindíssima, letras maravilhosas... e a beleza de Seiko.
Seja primavera ou verão, outono ou inverno... as letras e melodias refrescantes, repletas de sentimentos sazonais e emocionais, tornam-se um elemento importante que sustenta as preciosas memórias dos bastidores de Ryosaku.
Para concluir, 1981 foi um dos anos especiais para Ryosaku.
Eu, o narrador, tentarei desvendá-los passo a passo.