表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
1/1

第一話

Story of Yunus, a Prophet of Allah


by Nagamitz Kazuhiro


updated on 2022-0109



Chapter I


It came to pass that voice of Allah, the Most High, rang in the ears of prophet Yunus, son of Amittai, ordering him to alarm the exceeding city of Ninuwa against a destruction purposed by Him, at whom her evil eyes were glaring. However, Yunus was not willing, for he had long desired destruction of this very city.


About 1,320 years before prophet Muhammad was born, there was a city called Ninuwa, which is modern-day Mosul of Iraq, where remain its ruins. It was one of the central cities of an ancient empire Assyria, and later it would be the final capital thereof. Having a king of its own, Ninuwa was a city-state as well.


As is invariably the case with exceeding cities in all ages and lands, Ninuwa was not an honorable one. Corruption, iniquity and deception were practiced at all levels of the society, ever aggravating imbalance of wealth, which invited violence. Striving to remedy the imbalance in vain, violence only added to insecurity of the city until terrorism was no longer big news. Growing stronger through competition and merges, armed bands came to have such might that even the king had to compromise with them. Uncontrolled and gaining momentum, some bandit groups got so powerful as to advance outwards as well: they went to sack foreign communities and took home captives and spoils, bringing about wars between the nations. The history of the vicious cycle of attacking and being overly retaliated increased the mutual hatred and fear of enemies in the neighborhood region so much that nations became excessively cruel to each other, and Ninuwans, for example, were notorious for flaying war prisoners alive. They scarcely feared gods.


Then, gods for Ninuwans were usually idols of various gods from myths and traditions, made by human hands in the shape of a human being or an animal or a combination of them. The idols were enshrined at various places in the city, and a wealthy family would boast of having two or more idols in their house. No small number of these gods, however, were vague about their origins of divinity, and a human-shaped idol in a shrine of a handsome temple could originally have been a mere wooden puppet used in a puppet show, nobody knowing how it had ever found its way up into the shrine. Such a thing was not uncommon with regard to human beings either, in that a genuine human being would be raised to rank as a divinity and treated as a living idol for a reason that he or she did or was said to have done something that seemed unexplainable unless they were a god or a goddess. (This book provides incidentally an example which might have led to such an idolization for both categories – a puppet and a man.)


Now, the gods, “living or not,” worshipped by Ninuwans were far cry from the concept of a righteous and almighty being, the creator of the universe, and were more like Greek gods and goddesses, who fall short of almightiness and, like human beings, can be unrighteous, sometimes setting examples of immoral nature.


Thus, for many Ninuwans the gods they daily saw were not exactly such terrible beings to fear. However, authorities exalted the gods for the purpose of extracting wealth from the citizens to stabilize their supremacy, especially through strengthening of military and police power. Hence there was a strong cooperation between regality and priesthood, which constituted the authorities.


Many stories were concocted to incite fear of the gods. The story writers described natural phenomena and disasters as gods’ signs and punishment, thus exalting gods above the nature. The authors created histories of immortals and mortals, in which immortalization of the latter was among the powers of the former, thus exalting gods above time. The histories were entwined with well-known myths and legends full of supernatural phenomena and mystification allegedly wrought by gods, thus thwarting scientific approach. The editors supplemented the manuscript with many laws allegedly given by gods, and quoted divine testimony to sanctify the entire script. Thus, the stories and laws were compiled to form holy textbooks and preached, and people believed – for who, atheist or theist, or educated or uneducated, is not superstitious?


The story makers and the cohorts availed themselves of the wealth gained. So, for example, in temples, where gods were usually wooden idols overlaid with gold or silver plates, which were cast from articles offered by worshippers, the priests would steal pieces from the gods for their private use. To them they were virtually money trees. Consequently, the general tendency became such that the higher in the hierarchy did a Ninuwan rank, the less pious he or she turned. Gods were used by them to justify the hierarchy by which they could maintain their privileges, while they scarcely did justice to gods.


Naturally, the authorities would punish people who were found tending to be blasphemous, while they themselves were more so in fact. The laws bound people in strict obedience to gods, and any departure from the laws was severely punished. Thus, pious or not, a citizen of Ninuwa would fear the authorities far more than gods.


Then, the authorities on their part feared the revolt of dissident citizens more than anything else, especially the kind tied to an enemy nation. And to prevent this, they regularly conducted public events such as cruel execution of enemy soldiers, which was designed to intimidate and discourage the citizens from revolting, as well as to satisfy certain barbaric desires. And for the purpose of the latter, the most atrocious event was this:


Despite the general belittling of gods, Ninuwans had indulged themselves in an evil practice on the pretext of being loyal to gods - they sacrificed to them their own children. And this murder, borrowing the authority therefor from gods, was the greatest of all sins committed by Ninuwans.


So, Allah the Almighty, unable to live with Ninuwans any further, decided to inflict a capital punishment. However, he deigned to give a final chance to the Ninuwans, and rang an oracle in the ears of Amittai's son Yunus, a Hebrew prophet and captive in Ninuwa.


Allah said to Yunus, "The evil glare of Ninuwa has reached me. You, my prophet, are to go out and instruct the inhabitants of Ninuwa to repent and abstain from evildoings. If they listen to you and repent, well and good, I shall stay my hands from Ninuwa. If not, I shall wipe out Ninuwa from the face of the earth."


"My Lord!” retorted Yunus, “what are you saying? You want me to help the Ninuwans escape your punishment? But they deserve your punishment and deserve no mercy from you! Besides, I hear they are contemplating on attacking Israel again to loot the harvests, for the crop this year has been very low on this side. So, please do not delay your plan or they will destroy many Israelite cities.”


Now, when a man or a woman is visited by Allah’s spirit, as Yunus was on this occasion, they become ecstatic and unusually talkative and would say many things that they would not say out loud otherwise. Oftentimes, they would fall into what is called glossolalia, in which they would start saying things in words they themselves do not understand, sometimes in a genuine language unknown to themselves, although they would know what they are meaning. Such was the state in which Yunus was on this occasion, and therefore he talked very much and rather eloquently in response to Allah’s oracle, although he was normally a reticent and non-eloquent person; and moreover, he spoke in a language quite foreign to himself – who knows it was in fact modern English and he went on exactly as follows:


“As you well know, my Lord the Highest, I was brought here as a captive three years ago by the bandits from this hateful city. At that time, I had been married only one year and my son was barely a month old. The Ninuwan bandits broke through the town wall and attacked houses. They killed many who resisted them including my own father and mother. Many young men and women including myself were captured and brought here in chains and fetters like stolen cattle, which were many too. I have since been separated from my wife and my only son and do not know what has become of them. I was put to forced labor for half a year as a boat tugger. We towed a heavily laden boat upstream the canal four or five times a day. As you know, I was so miserable and despaired that I wished you’d annihilate this evil city totally and end my life too.


“Then, King of Ninuwa emancipated me from the slavery when he had learned that I was the very prophet that had predicted for Jeroboam, King of Samaria, about his recovery of the frontier lands from Hamath, which, true to your words confided to me, was fulfilled and caused me to be the most honored prophet in Samaria and perhaps also in other parts of Israel. Coming to know this, the king of Ninuwa made me promise that thereafter I should first inform him of any new word from you, my Lord. In return for this he gave me a small hermitage to live in and rationed me to a loaf of bread every other day. The hermitage has a patch of field from which I can harvest vegetables, fruits and herbs. Thanks to this I have been able to live on without eating gentile food. There is a public well nearby from which I can obtain water to drink and to bathe myself.


“I have lived peacefully since I was freed. I would help support my fellow Israelites that were brought to Ninuwa as captives as much as I could. I gave food to the hungry, herb to the sick, and clothes to the naked. Whenever I saw or heard that the corpse of anyone from my nation had been flung outside the city wall, I would go and bury it before dogs or birds would touch it.


“But when the Israelites in Ninuwa had come to learn that I had promised to the king of Ninuwa the first report on any words from you, my Lord, they called me a hired prophet and started ostracizing me, as you well know. I retreated to a life of hermit, scarcely going out to the public, nor receiving anyone but the bread delivery boys, sons of the baker, who serves the king. And now I got the first word of yours since the previous one, and I’m not sure…


“There are already many self-professed prophets who are prophesying Ninuwa’s destruction but for the citizens’ repentance. They claim their prophecies are from their own respective gods, but without doubt they are secretly incited by the king, who wants lawless Ninuwans to repent and be law-abiding; however, needless to say, no prophetic words ever can come from fake gods – only you, my Lord, can inspire the prophets. Now, all in all, Ninuwans never have repented for they are generally not afraid of gods – especially foreign gods (of which they think you are one).


“But, my Lord, if I went out and said that Allah the Almighty says Ninuwans are doomed to death but for their repentance, they would probably hear me and may even repent, if they come to know who I am, for I am not a regular prophet. And then you would save them, and I would hate myself. I would rather that you demolish this city altogether than that all the Ninuwans are saved and continue maltreating those miserable slaves, of whom I used to be one!


“So please spare me from this mission. It crashes me. If I ever succeed in this mission and help Ninuwans survive, I shall curse myself every day for the rest of my life. Please pick someone else - there are quite a few eloquent prophets here. Free anyone of them from slavery - as you did to me - and he would be happy to prophesy. Or why not summon someone fresh from Israel. But not Yunus, please!”


“I decided on you because you are the best for this,” said Allah. “I never use a second best. Go out and alarm the Ninuwans. They are waiting for you at every corner of the city.”


Yunus did go out, but went straight to the palace and was soon brought to the king. He reported to the king about the first words he had had from Allah in Ninuwa. King strongly desired Yunus to propagate the prophecy throughout the city immediately, for the security of the city was worsening due to food shortage. Starvation was devouring fruits of the established order and moral of the city. Many places where food was stored had been attacked by armed citizens as well as bandits. A lot of cattle had been stolen, and only those market places which were under the control of the bandit groups had survived plunders, but the prices of food and drink there went sky high. In the most stricken corners infants were in fear of being killed for food, like dogs were. Thus, the king ordered Yunus to disclose his proven status as the successful prophet in Samaria and propagate Allah’s words.


Yunus pleaded with the king for a bargain. He said that he would do his best to prophesy the true words of Allah only if the king would agree to emancipate all the slaves and allow Yunus to take Israelite captives back to Israel if Ninuwans repented within forty days. To this the king did not agree, but offered Yunus the highest priesthood should he succeed in causing the Ninuwans to repent and drop evildoings. He also promised to give him a daughter of his as his wife.


Yunus did start prophesying but half-heartedly, and did not particularly audibly disclose his identity as a prophet with a successful career. People therefore thought he was merely another self-professed prophet that hawked about chanting hymns to earn food and drink, and scarcely paid attention to his prophecy.


Thirty-four days passed, and yet no one had repented. People kept being unafraid of Allah and repeated violence, theft and abominations, and Yunus did not care. However, it happened on the thirty-fifth day that when he was on his way back to his hermitage, he encountered a flow of a mob and joining it he entered a shrine, where a ritual of child sacrifice was about to be performed in honor of a god named Nis’roch.


He had never wanted to see the atrocious ritual, and would not have entered the shrine, had he not overheard in the crowd that nowadays the victim children were picked from orphans, abandoned or captives. Yunus climbed a wall of the shrine and started prophesying severely and urged the people to repent and stop evil rituals such as the one they were about to perpetrate.


He shouted, “Citizens of Ninuwa, be warned! Abstain from evil barbaric rituals or you will pay the price! Allah the Almighty, who created the heaven and the earth, is planning to destroy this city unless you repent and stop piling up these sins!”


Some of the people jeered at him and others just ignored him; temple policemen came up and gave him whippings and took him down the wall. Then a keen piteous shrieking of a boy was heard, followed immediately by threatening sounds of cymbal, trumpets and drum, which made the weak boy’s wailing inaudible. Then, Yunus saw the bloody ritual perpetrated by masked priests, and the mob roared crazily. The smell of the wholly burnt body sickened Yunus, and when he saw some worshippers eating the cuts from the body, he was terrified lest Allah should annihilate the city any moment.


Since then, he started prophesying wholeheartedly. He composed and learned by heart the following words in Aramaic (a language spoken by Assyrians) and recited them all day long:


"Fellow citizens of Ninuwa,

Hear the words of Allah,

Repent and drop wrongdoings.

Fear Him and stop evildoings.

For if we ever continue our sinful ways,

He shall exterminate us in a few days!”


He entered every street he could find and prophesied at every household on the street. The city had many public squares and he had visited all and revisited many for the propagation of Allah’s words. The city was surrounded by huge thick walls connected by fifteen gates, and he encircled the city walking along the inside of the walls clockwise, all the way reciting the prophecy. (Where the canal passed across the city boundary line, either the wall there functioned as a bridge or there was a ferry to cross the canal.) He went up the walls where possible and cried repentance. By the time he completed the circuit, his words had a melody, which began to attract some citizens.


One day he came to the Canal where he used to labor as a slave. Many people were bathing and/or washing clothes. He started prophesying to them on the bank; but they were busy washing and bathing and did not pay attention to him.


Then, he saw a row of male slaves pulling upstream a boat heavily laden with coal and an old slave at the rudder. An overseer with a whip was following the row of the slaves. The prophet trembled when the overseer looked at him. This had happened several times before. Whenever he came across a scene of a slave or a group of slaves being maltreated in forced labor, he would panic as if he were a slave on the run and the overseer would identify and catch him on the spot. Then he would realize that he was no longer a slave and feel anger at himself for not having overcome this trauma yet. But such was the dread that was engraved in his mind from having once been a slave.


He wondered if slavery was not a sin: “If slavery is indeed a sin, is it one of the sins of Ninuwans that Allah required me to help them repent and drop? If not…would it not be better rather for the miserable hopeless slaves if the entire Ninuwa is demolished including themselves than that all the Ninuwans are saved and continue maltreating them with renewed confidence? For what does it profit the slaves if they are preserved alive but tormented until the day of their death?”


Yunus walked alongside the canal, all the while chanting the prophecy. Soon he came across a row of several female slaves carrying a jar on their heads. Strong smell of hot coal tar attacked Yunus’ nose. One of the women turned her head toward him, but the jar tilted and spilled some black viscous liquid onto her shoulder. She cried and flinched as if she anticipated a whip coming on her. The overseer scolded her harshly but did not strike her in fear of causing her to drop the jar. Yunus would have stopped the overseer, had he whipped the woman, for she resembled his wife.


The row went away, and Yunus started prophesying again. A group of men and women were praying to the westering sun standing in the water of the canal knee-deep. When Yunus was nearby, one of the men overheard his prophecy and asked him who Allah was. He replied that he was the god who created the earth, heaven and the sea. “Did he create the sun too?” the man asked. “Yes, everything in the sky, day or night. Everything on earth and everything in the water too.” “Where can we go to see him?” “You cannot see him. He lives and is omnipresent, that is, he is everywhere at the same time; so, you cannot capture his busy body in any particular substance, not in a statue or in a picture, nor in the sun – not even in universe, for universe was created by him, and not vice versa. …It might even be possible that you cannot capture Allah the Almighty by any particular religion.” “If he is everywhere at the same time, he is in Ninuwa too. How is it then that he will destroy himself by destroying Ninuwa?” “That, my friend, is why he ordered me to preach and rescue Ninuwa. He created every person in his likeness, and thus every person is his physical part. So, every punishment he inflicts upon a man he feels it upon himself, too. As the old saying goes, ‘if your tongue sins, pull it off,’ but the pain is yours too.”


By now several men and women and children had gathered and formed a crowd listening to Yunus, some in the water and others on the bank. “Each one of you is an irreplaceable part of Allah, alleluia. So, treat each other as you would treat the Most High.”


Then the crowd began to move on the bank or in the water so as to make space, for another boat was approaching, pulled by slaves. The bodies of the slaves, tied to the boat with long tensed ropes, were aslant forward and sweating profusely. The thick ropes ground into their callous skin. An overseer with a whip followed the slaves on the bank.


This time Yunus determined he would not budge but face the overseer. He thus did not make way for them but chanted his prophecy and shouted, “Allah Almighty forbids all slavery! It’s a sin!” The overseer came and gave Yunus a whipping and threatened to give another. But two of the slaves passed between the overseer and the prophet so that their tight ropes pushed the two away from each other. Then the prophet continued, “All men are created equally by Allah in the likeness of Him; so, disgracing any man or woman is an act of disgrace to Allah, alleluia!” The overseer called out for help to another overseer who was in charge of the boat following this one.


Yunus went into the canal and crossed it by wading all the way, and rested on the opposite bank. He had known the path in the water which enabled a person to cross the canal on foot when the water level was normal. The overseers of the slaves did not pursue him. Yunus continued to prophesy there in wet clothing.


When his clothes were only half dry, loud sounds of cymbals and drums began to echo all round, and people began hurrying to public squares and temples for the afternoon prayers. Yunus stayed on the bank, but two temple policemen came and whipped him to a temple. He chanted his song in the temple, and alarmed the priests and laymen by overturning the tables of corruption.


Thus, he preached Allah’s words wherever he went. He visited a hamlet inhabited by people with skin diseases. He spent a cold night in straws in a stable, and early in the following morning he went out to the farms and chanted to the slaves, who were reaping to harvest, as well as to animal herders, who were on their way to pastures with the animals. Tax collectors were busy visiting the houses of the villagers. No one stopped to give ear to Yunus. Then he joined the poor who came to glean the fallen ears on the harvested farms.


He came across an area where were houses of prostitutes, and he chanted the warning news to them as well as their customers, male and female. Many bandits lived there and threatened to kill him unless he went away.


Thus, he departed and came to a graveyard, where he met an outcast man suffering from a mental disease, and they prophesied to each other. In response to Yunus’ chanting of the prophecy the man cried, “Alas, what a song! Woe to me! It makes me feel like being a cymbal ready to clamor! And what do you want with me?! I know who you are - a man of god, for I felt all the dead lying underground roll over in response to your preaching. As such, what choice have I got but to repent and drop wrongdoings? But, alas! man, for all my eagerness to repent and drop wrongdoings, I cannot do so, for I am not alone. I am only one of many. I am merely one of us, of whom some are good and others are not. I cannot control us and sooner or later some other self of us will come up to replace me and may start doing evil. So, leave me alone and do not torture me with your preaching!” At this Yunus held the man’s hands and said, “I know Allah, alleluia, would never punish you so long as you, even yourself alone, would repent and drop wrongdoings…for evilness was also created by Him.” A gravedigger came and took the man to let him help digging for a burial of a wealthy person. As they went, the outcast man started chanting Yunus’ prophecy over and over again.


Joining the funeral ceremony later, Yunus met them again and chanted the prophecy, but the outcast man did not chant it anymore.


Then, he left the graveyard and arrived at a marketplace where many street performers were active, and, joining them, he sang his warning song. By and by musicians started accompanying him with various instruments and he found a tambourine would make a good aid to his prophesying. Many gathered to listen to the session and Yunus could earn some money, with which he bought a tambourine from one of the musicians and also got a new pair of sandals from a shoe seller in the market.


He would chant the prophecy whenever he found a listener, and when none, he would even preach to animals.


The forty days passed away, and yet nobody but a very few had repented. He had disclosed his successful career as a prophet in Samaria, but it did not make difference. No change occurred and nothing improved in Ninuwa; people kept being unafraid of Allah and repeating fraudulence, theft and violence. Every day Yunus saw slaves maltreated at various places and children trafficked in the market places. He condemned the slave owners and traders at the cost of being whipped, prophesying that so long as they continued to treat slaves as non-humans there should come no salvation to Ninuwa.


He also condemned the execution of prisoners of war. He condemned bandits who sacked foreign communities and brought home captives, cattle and spoils. He condemned those who abused animals.


One year passed, and yet Yunus was alone. Ninuwa was the same, as bad as ever. He forced himself to go and witness the abominable ritual of child sacrifice whenever it was perpetrated, and condemned the murderers and the onlookers and received whippings and jeers in response. He condemned every god that demanded human sacrifice.


Then he began to condemn self-professed prophets who were telling the citizens that there should be no destruction of the city but that the gods would give them lasting prosperity; he said their gods were false and hence their prophecies too. Yunus also condemned other self-professed prophets who were foretelling the destruction of the city like himself; he said their gods were loathsome idols unable to do anything but decay, and that only Allah the Almighty could destroy the city and all in it. Some hired prophets went to the palace and reported to the king about this. Then, the ration of bread stopped coming to Yunus.


Day by day he got more irritable. He condemned everybody who blasphemed Allah, and threatened them with fist, shouting “none has the right to be worshipped but Allah!” He condemned even those who practiced magic or told fortunes in the markets or on the streets. Eventually, he condemned everyone, Ninuwan or Israelite, that did not agree with him and repent.


He condemned idols and said that all of them together with their altars should be destroyed and burnt. He condemned the human idols too for allowing themselves to be worshipped and misguiding the citizens, and demanded that they should be banished or destroyed. He condemned the militants who worshipped weapons as their idols, which, he said, deceived them and led them into error. He said word of Allah is stronger than weapons. Likewise, he condemned the merchants who worshiped idols cast on the coins. He condemned the lawyers and officials who worshipped laws as their idols. He condemned anyone who was worshipping an idol. He further condemned those who made idols and those who traded in them.


However, this last condemnation caused people to gradually stop giving him alms, for idol worshipping was the basis of the religions of Ninuwans and, moreover, idol-related trades constituted a huge guild profiting a large part of the citizens. From engraving a charm to building a statue, many citizens, from children to elderly, were involved in the guild somehow for earning their bread. In short, to the Ninuwans, from top to bottom, religion was more of a business than anything else.


Hence Yunus was virtually ostracized and became penniless, and was left to nearly starve. He continued to repeat his prophecy to the people but got so hungry that he often could not keep concentrating on the meaning of what he was reciting. Yet he was able to say the prophecy correctly for he had repeated it so many times that he had come to be able to say it without thinking.


He came to a fruit tree, but condemned it, for it was barren. Then, he condemned himself as a fruitless tree, a good-for-nothing prophet, and swore that it would have been better if the womb of his mother had not born him.


He would, then, frequently fall into absent-mindedness.


And one afternoon he went into a marketplace. He had thought he would sing his prophecy at a corner where the street performers did jobs, for then he might earn some little money to appease his hunger a little. Street performers invited him to do his singing, for they loved it, but he was so hungry he could not. The stomachache due to hunger had become so unbearable. He strayed away, and passed by a juggler who was throwing shining daggers in the air, then right underneath an acrobat who was balancing himself on a tightrope with a long pole, and then by a snake charmer playing a double-reed pipe with the cobra swinging its head according to the music, all the while Yunus not noticing them at all, for his eyes were glued on a plateful of figs laid on a table of a fruit merchant. When he was close enough to them his hands reached the ripened fruits, and put them into his mouth without peeling the rind. He then started eating any food his hands could reach: he swallowed a banana, strawberries, an orange, a bunch of grapes, a peach, a pomegranate, a lemon, and when he bit an apricot, he was stopped by the merchant. He was brought to the palace police, where he was scourged as many times as the number of kinds of the food he took, and was deprived of his cloak to compensate the merchant.


Released, he strayed to the gate of the royal palace, and started prophesying again; but he could not help stopping short frequently due to the surging pains from the scourging. Then, suddenly he was seized by the Spirit of Allah and, thus ecstasized, became another man and started shouting glossolalic speech fluently. Some were scared at this sudden change and said he was invoking his god to exterminate the city; others said he was simply demented.


The palace police came and took Yunus to a nearby temple, where the monks locked him up inside the tall, huge, hollow statue of fish-god Dagon so his strange shouting was muffled. The statue had a human head and chest but fish elsewhere, was brass outside but clay inside and was stood on a flat bedrock. It was customary to isolate any dangerous persons there without feeding them.


Recovering from the ecstasy in the darkness, Yunus felt something creeping on his skin here and there. He picked one which was trying to enter his right nostril, and was panicked to find it a maggot. He quickly shook and brushed them off his body and clothes. Then he realized he was lying on something fragile, for as he moved, the things beneath him made crushing sound. He soon knew what they were, for the round thing on which he had comfortably laid his head for a pillow had rich hair. He shrieked and could not stop trembling. He was on a huge amount of dry bones, skulls and clothes, which were remnants of those who had perished there before him. He shouted for help. He hit the statue with his fists. But he could hear nothing except the echoes of the sounds he made. He then prayed desperately to Allah for mercy.


Then, Yunus heard a noise, a rattling sound. At first, he thought it was a rat or two gnawing the bones. But he felt some bones start moving about him on their own. He even felt a skull roll over his legs, and heard another grinding its teeth in the darkness. He was scared and crawled away from the bones. When he reached the wall, he stood up with his back pressed to the wall. Now the sound of the bones moving was everywhere. As they collided and grazed against each other, the scratched parts started dimly fluorescing white. It gradually became clear to Yunus that the scattered bones were trying to meet their old mates for a reunion. One after another they seemed made whole and, standing up as skeletons of various sizes, they started walking as if to try and see if the bones were correctly assembled. One after another, they started skipping with light dry steps in a circle. By the time no bone was left lying on the floor, a circle dance had begun and they did not forget to invite Yunus to join, “Massa Yunus, come join us and have fun!” He was dumfounded and his knees failed him and he slowly slid down keeping his back on the wall. It was when they started singing a song that Yunus shrieked and swooned, and this was what he heard them, men and women, sing in harmony as he collapsed to lie on the floor:


“Let us collect ourselves upright, and hear Yunus preach

For we are sinners and have no hope, save it be through our repentance! *


Let us compose ourselves aright and hear Yunus teach

For we lost our flesh and have no life, save it be through our penitence!


Let us renew ourselves outright and hear Yunus’ speech,

For we have no peace in our scattered bones, save it be through our innocence!


Let us assemble ourselves tight and Yunus’ god beseech,

For we are freaks and have no cure, save it be through Allah’s repentance! ”


(*Italic is only for female singers)








continues to Chapter II https://ncode.syosetu.com/n1895go/



評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ