第六十四話 「Убийственный четверг(殺意の木曜日)」
「Вот почему я с
нетерпением жду
возвращения Коно на
следующей неделе!?
(それじゃっ 来週河野が帰って来るのを
"楽しみ"にしてるからヨっ!?)」
「ガターーーーーーーーンッ!」
「・・・・!
「な、何だ・・・?」
「ずい分、様子がおかしかったですね・・・」
「・・・・」
スサケフスキが、勢いよくウォッカの瓶を片手に
第四編集局から出て行くと、室内にいた
四局の局員たちは互いに顔を見合わせる....
「Гуна~~!!
(ゴウナ~~ッッ!!)」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"カタンッ...."
「それじゃ、スーさん。
アンタの話だと、来週にも
そのコウノさんに代わって、アンタが
その藻須区輪亜部新聞の
社長になるってのかい?」
「ママ....!」
「?」
居酒屋、怒須都F巣黄居。
「ナンドモ、イウガ、オレノカイシャハ
"モスクワアベ"ジャネェ...
"イスクラ・コムソモーレツ"ドゥワ....!」
「------ハイハイ、」
正直な所、スサケフスキの働く会社に
あまり関心を持っていない店の女将、明美は
目の前の男と話をするのが面倒臭くなったのか
空いた小皿を手に取ると、踵を返し
厨房まで引き返して行く
「-------だが、そうは言うがよ...」
「オヤジスワン・・・ッ」
"バサッ"
明美が厨房へ入るのと入れ替わりに、
この店の主である料理人
"増田 恒吉"
が、手に出刃包丁を持ちながら
暖簾をくぐりカウンター越しの
スサケフスキと向かい合う
「確かに...アンタの言う通り、
その、"河野さん"がいなくなれば、
スーさん、アンタは元通り...その...
イスクラ・・・ イスクラって会社の
社長に収まるのかも知んねえがよ」
「------ソウダロウ?」
"シュッ シュッ シュッ シュッ...."
「・・・・」
ちょうど、大根の
カツラ剝きをしていたのか常吉は
スサケフスキから避ける様に視線を逸らすと、
出刃包丁を片手にそのままカウンターの下にある
ゴミ箱に向かって大根の切れ端を
沈み込ませて行く・・・
「(ещё немного
ещё немного)
(もう少し.... もう少しだ-------...っ)」
"ガチャッ!"
「・・・?」
「アッ、イケネエ」
「・・・・」
興奮したスサケフスキは、自分の床の脇に転がった
割り箸を拾い上げながら、昼間の
レベデワとのやり取りを思い返す・・・・
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【Теперь как вы сказали
Коно кажется
доказательства
мошенничества этого
человека подтвердились
(・・・これで、あなたの言う通り
コウノ------、あの男の
"不正"の証拠は固まったようね・・・)】
【Вот и все
(そ、それじゃあっ...)】
【Тем не менее не стоит
сразу же направлять
сыщиков к Коно.
(・・・だからと言って、すぐにでも
あのコウノに捜査員を向けるのは
良くないわ)】
【Эй, о чем ты говоришь,
У вас уже есть
доказательства не
так ли??
(な、何を言ってやがるんだっ-------
もう、証拠は揃ってるんじゃねえのかッ!?)】
【(Он близорук,)
(短絡的な男ね・・・)
Как мы говорили в
течение некоторого
времени безусловно
есть доказательства
того что Коно
занимается
взяточничеством и
другими незаконными
сделками с министром
Министерства связи.
(以前から話している通り、確かに
あのコウノには、通信省の大臣と
贈収賄の様な
不正な取引をしている
証拠があるけれど--------、)】
【...Тогда, с этими
доказательствами если
вы и N/S отправите
следователей в Гуну
разве это не конец
истории!?
(・・・だったら、ソイツ、
その"証拠"でオメェらN/Sが捜査員を
ゴウナのとこに送りゃ、それで
終わりの話じゃねえのかよっ!?)】
【...Фу
(....フゥー)】
【?】
電話越しのレベデワがため息をついた事に、
スサケフスキの意識が止まる
【Как я уже говорил меня
направили в это
учреждение.Абсолютная
в качестве
уполномоченного по
контрразведке чтобы
выяснить кем был этот
человек Цвефов.
(・・・前から話してる通り、
私は、この施設....
Абсолютная-Øにあの男、
ツベフォフの正体を調べるために
防諜委員として派遣されてきたわ...)】
【так что же это?
(・・・だから何だってんだ?)】
【Как я уже говорил
велика вероятность
что у Куно и Цвефова
есть связь.
(以前から話してるように、そのコウノと
ツベフォフは、"繋がり"を持っている
可能性が高いわ)】
【О!? О чем ты говоришь!?
(あァッ!? 何言ってんだッ オメェッ!?)】
【Слушай внимательно
Поскольку есть
вероятность что
Цувефов и Куно
совместно причастны к
противоправному деянию
Лишь один из них как
ты теперь говоришь
Что будет делать
Цувефов если арестуют
только Коуно?
(・・・よく話を聞いて-------
その、ツベフォフ、とコウノが
共同で不正に関わっている可能性がある以上、
どちらか一方だけ、今アナタが言う通り、
"コウノ"だけを逮捕すると、ツベフォフは
どうするかしら------?)】
【что ты? ты пытаешься
обмануть меня
(・・・何だ? オメェ?
俺の事騙そうとしてんのか?)】
【(・・・・)
Во всяком случае
поскольку между
Цувефовым и Куно есть
связь чтобы направить
к ним следователей их
надо арестовать в тот
же день и в одно и то
же время.
(・・・とにかく、ツベフォフとコウノに
繋がりがある以上、二人に対して、
捜査員を向けるのには同じ日、同じ時期に
二人を逮捕するべきなの....)】
【они оба одновременно.
это как вечеринка это
смешно!!
(・・・二人同時かっ
ソイツはパーティーみてぇで
面白れぇなっ ウィ~ッ!!)】
【(Интересно я
сошел с ума.
такой пьяный.)
(頭がおかしいのかしら... この酔っ払い...)
Уже мой сотрудник
(すでに、私の"協力者"-------)】
【О, вы говорите об этом
недружелюбном
человеке!?
(ああ、あの不愛想な男の事だろッ!?)】
【Ага, я связался с 19,
Коно дата ареста
Цвефова-следующий
четверг.
(そう、その、"19"と連絡を取って、コウノ、
そしてツベフォフの逮捕の日取りは
来週の木曜-------)】
【Четверг на следующей
неделе--------….
(来週の木曜-------....)】
【Сусаковски по вашим
словам Куно в
настоящее время
откомандирован в
Берлин Германия и
вернется в Мосу-ку
Ваабе Симбун в
следующий четверг.
(スサケフスキ、アナタの話だとそのコウノは、
ちょうど今ドイツベルリンに出向していて
藻須区輪亜部新聞社に帰社するのは
来週の木曜になる-------)】
【Ах, верно.
(ああ、そうだナ------ッ)】
【И так как Цвефов,
находящийся здесь уже
в какой-то мере
подследственно гм в
четверг то оба они
будут взяты под
стражу и задержаны
одновременно--------
(そして、ちょうどこちらにいるツベフォフも、
既にある程度捜査の目途がついたから
その、"木曜"に二人同時に
身柄を確保、拘束する-------)】
【Четверг на
следующей неделе------...
(来週の木曜-------っ)】




