表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
64/69

第六十四話 「Убийственный четверг(殺意の木曜日)」

挿絵(By みてみん)


「Вот почему я с


 нетерпением жду


 возвращения Коно на


 следующей неделе!?

(それじゃっ 来週河野が帰って来るのを


 "楽しみ"にしてるからヨっ!?)」


「ガターーーーーーーーンッ!」


「・・・・!


「な、何だ・・・?」


「ずい分、様子がおかしかったですね・・・」


「・・・・」


スサケフスキが、勢いよくウォッカの瓶を片手に


第四編集局から出て行くと、室内にいた


四局の局員たちは互いに顔を見合わせる....


「Гуна~~!!

(ゴウナ~~ッッ!!)」


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


"カタンッ...."


「それじゃ、スーさん。


 アンタの話だと、来週にも


 そのコウノさんに代わって、アンタが


 その藻須区輪亜部新聞の


 社長になるってのかい?」


「ママ....!」


「?」


居酒屋、怒須都F巣黄居。


「ナンドモ、イウガ、オレノカイシャハ


 "モスクワアベ"ジャネェ...


 "イスクラ・コムソモーレツ"ドゥワ....!」


「------ハイハイ、」


正直な所、スサケフスキの働く会社に


あまり関心を持っていない店の女将、明美は


目の前の男と話をするのが面倒臭くなったのか


空いた小皿を手に取ると、(きびす)を返し


厨房まで引き返して行く


「-------だが、そうは言うがよ...」


「オヤジスワン・・・ッ」


"バサッ"


明美が厨房へ入るのと入れ替わりに、


この店の主である料理人


"増田 恒吉"


が、手に出刃包丁を持ちながら


暖簾(のれん)をくぐりカウンター越しの


スサケフスキと向かい合う


「確かに...アンタの言う通り、


 その、"河野さん"がいなくなれば、


 スーさん、アンタは元通り...その...


 イスクラ・・・ イスクラって会社の


 社長に収まるのかも知んねえがよ」


「------ソウダロウ?」


"シュッ シュッ シュッ シュッ...."


「・・・・」


ちょうど、大根の


カツラ()きをしていたのか常吉は


スサケフスキから避ける様に視線を逸らすと、


出刃包丁を片手にそのままカウンターの下にある


ゴミ箱に向かって大根の切れ端を


沈み込ませて行く・・・


「(ещё немного


  ещё немного)

(もう少し.... もう少しだ-------...っ)」


"ガチャッ!"


「・・・?」


「アッ、イケネエ」


「・・・・」


興奮したスサケフスキは、自分の床の脇に転がった


割り箸を拾い上げながら、昼間の


レベデワとのやり取りを思い返す・・・・


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


【Теперь как вы сказали


 Коно кажется


 доказательства


 мошенничества этого


 человека подтвердились

(・・・これで、あなたの言う通り


 コウノ------、あの男の


 "不正"の証拠は固まったようね・・・)】


【Вот и все

(そ、それじゃあっ...)】


【Тем не менее не стоит


 сразу же направлять


 сыщиков к Коно.

(・・・だからと言って、すぐにでも


 あのコウノに捜査員を向けるのは


 良くないわ)】


【Эй, о чем ты говоришь,


 У вас уже есть


 доказательства не


 так ли??

(な、何を言ってやがるんだっ-------


 もう、証拠は揃ってるんじゃねえのかッ!?)】


【(Он близорук,)

(短絡的な男ね・・・)


 Как мы говорили в


 течение некоторого


 времени безусловно


 есть доказательства


 того что Коно


 занимается


 взяточничеством и


 другими незаконными


 сделками с министром


 Министерства связи.

(以前から話している通り、確かに


 あのコウノには、通信省の大臣と


 贈収賄(ぞうしゅうわい)の様な


 不正な取引をしている


 証拠があるけれど--------、)】


【...Тогда, с этими


 доказательствами если


 вы и N/S отправите


 следователей в Гуну


 разве это не конец


 истории!?

(・・・だったら、ソイツ、


 その"証拠"でオメェらN/Sが捜査員を


 ゴウナのとこに送りゃ、それで


 終わりの話じゃねえのかよっ!?)】


【...Фу

(....フゥー)】


【?】


電話越しのレベデワがため息をついた事に、


スサケフスキの意識が止まる


【Как я уже говорил меня


 направили в это


 учреждение.Абсолютная


 в качестве


 уполномоченного по


 контрразведке чтобы


 выяснить кем был этот


 человек Цвефов.

(・・・前から話してる通り、


 私は、この施設....


 Абсолютная-Øにあの男、


 ツベフォフの正体を調べるために


 防諜委員として派遣されてきたわ...)】


【так что же это?

(・・・だから何だってんだ?)】


【Как я уже говорил


 велика вероятность


 что у Куно и Цвефова


 есть связь.

(以前から話してるように、そのコウノと


 ツベフォフは、"繋がり"を持っている


 可能性が高いわ)】


【О!? О чем ты говоришь!?

(あァッ!? 何言ってんだッ オメェッ!?)】


【Слушай внимательно


 Поскольку есть


 вероятность что


 Цувефов и Куно


 совместно причастны к


 противоправному деянию


 Лишь один из них как


 ты теперь говоришь


 Что будет делать


 Цувефов если арестуют


 только Коуно?

(・・・よく話を聞いて-------


 その、ツベフォフ、とコウノが


 共同で不正に関わっている可能性がある以上、


 どちらか一方だけ、今アナタが言う通り、


 "コウノ"だけを逮捕すると、ツベフォフは


 どうするかしら------?)】


【что ты? ты пытаешься


обмануть меня

(・・・何だ? オメェ?


 俺の事騙そうとしてんのか?)】


【(・・・・)


 Во всяком случае


 поскольку между


 Цувефовым и Куно есть


 связь чтобы направить


 к ним следователей их


 надо арестовать в тот


 же день и в одно и то


 же время.

(・・・とにかく、ツベフォフとコウノに


 繋がりがある以上、二人に対して、


 捜査員を向けるのには同じ日、同じ時期に


 二人を逮捕するべきなの....)】


【они оба одновременно.


 это как вечеринка это


 смешно!!

(・・・二人同時かっ 


 ソイツはパーティーみてぇで


 面白れぇなっ ウィ~ッ!!)】


【(Интересно я


  сошел с ума.


  такой пьяный.)

(頭がおかしいのかしら... この酔っ払い...)


 Уже мой сотрудник

(すでに、私の"協力者"-------)】


【О, вы говорите об этом


 недружелюбном


 человеке!?

(ああ、あの不愛想な男の事だろッ!?)】


【Ага, я связался с 19,


 Коно дата ареста


 Цвефова-следующий


 четверг.

(そう、その、"19"と連絡を取って、コウノ、


 そしてツベフォフの逮捕の日取りは


 来週の木曜-------)】


【Четверг на следующей


 неделе--------….

(来週の木曜-------....)】


【Сусаковски по вашим


 словам Куно в


 настоящее время


 откомандирован в


 Берлин Германия и


 вернется в Мосу-ку


 Ваабе Симбун в


 следующий четверг.

(スサケフスキ、アナタの話だとそのコウノは、


 ちょうど今ドイツベルリンに出向していて


 藻須区輪亜部新聞社に帰社するのは


 来週の木曜になる-------)】


【Ах, верно.

(ああ、そうだナ------ッ)】


【И так как Цвефов,


 находящийся здесь уже


 в какой-то мере


 подследственно гм в


 четверг то оба они


 будут взяты под


 стражу и задержаны


 одновременно--------

(そして、ちょうどこちらにいるツベフォフも、


 既にある程度捜査の目途(めど)がついたから


 その、"木曜"に二人同時に


 身柄を確保、拘束する-------)】


【Четверг на


 следующей неделе------...

(来週の木曜-------っ)】

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ