表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
49/69

第四十九話 「объект(物体)」

挿絵(By みてみん)


「(Несмотря на это,)

(それにしても-------)」


レベデワは、ポジショナー変電設備試験場、


その施設の隅に立っている巨大な柱の中に


設置された部屋の中で、台車を引きながら


外のベルトコンベアーの場所に置かれていた


何で出来ているかよく分からない、不思議な形をした


ボール大の大きさの金属の


(かたまり)に目を向ける....


「(Это форма которую я


  никогда раньше не


  видел)

(あまり、見た事が無い形状ね....)」


台車の上に乗せられた、何に使うかも分からない


黒く、滑らかな金属片にレベデワは


思わずその塊を手に取る


「(Где-то, Я не могу это


  правильно


  сказать но)

(どこか------、上手くは言えないけど-----)」


"ゴオオオオオン.... ゴオオオオオンッ....


「(Например, это,)

(例えば、これなんて-------


辺りに、外から聞こえる巨大な


プレス機の音が響く中、柱の中のこの部屋で


目の前にあるコンピューターが内臓された


テーブルの上に置かれた別の機器に目を向ける....


「(Сам этот объект похож


  на старую русскую


  фабрику которая


  существует уже


  давно)

(この施設自体は、特に昔からあるロシアの


 古い工場施設みたいな物だけど....)」


そのままテーブルの上から平たく、


ノートの様な形状の不思議な感触をした


薄型の液晶がついた電子製品を手に取る....


「(Помещения


  инструменты и


  оборудование внутри


  сооружений в


  основном старомодны


  и ржавы, но.


  Иногда я говорю как


  будто я не вижу тебя


  снаружи.


  Во всяком случае


  здесь и там


  расставлены вещи из


  странных материалов


  отличных от мира


  наверху не так ли?

(施設や施設の中にある道具や装置は


 おおよそが古臭くて、錆びたりしてる様な物が


 大半だけど...


 時々こういう、外でも見かけない様な....


 上の世界よりも変わった、


 不思議な材質の物が


 所々に置かれてたりするのよね....)」


"コト"


「(Сусаковский--------)

(スサケフスキ------)」


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


【Тогда по задумке Оми


 Цувефов.


 И Гуна объединяется


 чтобы совершить


 какое-то преступление

(それじゃ、オメエの考えだとツベフォフ...


 そしてゴウナ、が組んで何か


 "犯罪"をしてるって事なのかっ!?)】


【Нет я этого не говорил

(いえ、そうは言ってないわ・・・・)】


【Оми написал в газету


 Мосукувабе чтобы


 узнать об этом,

(------オメエは、それを調べるために


 この藻須区輪亜部新聞に....)】


【Разве это не


 Искра Комсомолец?

(....イスクラ・コムソモーレツじゃ


 なかったの?)】


【Да, хлопотно.


 Во всяком случае вы


 пришли к нам в


 компанию расследовать


 Цвефова как


 спецагента N/S! ?

(ええい、面倒くせえや。


 ・・・とにかく、お前はN/Sの防諜委員として


 ツベフォフの事を調べるために、ウチの会社に


 入って来たって事なんだよなっ!?)】


【・・・・】


【Лебедева?

(レベデワ・・・?)】


【(Цвефов,,,)

(ツベフォフ....)】


レベデワ。


「(Я раскрыл свою


  личность этому


  человеку но)

(・・・一応、この男には、


 私の素性を明かしたけれど...)」


【Ой! Лебедева Лебедева!?

(オイッ------!? 


 レベデワッ ------レベデワッ!?)】


【Да я слушаю

(ええ、聞いてるわ--------)】


以前のこの男、スサケフスキとのやり取りで


レベデワは、話の経緯から自分の所属である


治安維持統制局である、N/Sの事を伝えはしたが


「(・・・・・)」


【Лебедева!? Лебедева!?

(レベデワッ------!? レベデワよっ!?)】


【(Тем не менее


  укреплять отношения


  с этим мужчиной —


  не очень хорошая


  идея.)

(だからと言って、この男との


 関係性を強くするのはあまり


 得策でも無いわね....)】


【Лебедева, Лебедева!

(レベデワ------ッ レ、レベデワ------ッ)】


「(На данный момент мне


  удалось записаться в


  газету Мосукувабе


  которая имеет


  отношение к


  Цувефову но)

(ツベフォフと繋がりがある、


 この藻須区輪亜部新聞にとりあえずは


 在籍する事はできたけど--------)」


【Ооооо!?


 Ребедева! ? Лебедева! ?

(オイッ------ テメェッ------!?


 レベデワッ!? ------レベデワよッ!?)】


自分の"仕事"の都合上、今電話越しに怒鳴り声を


上げているこの野蛮なアル中の様な男と


繋がりは持ったが、今回の仕事の内容を考えると


あまり全てをこの男に伝える事はしない方がいい、


レベデワはそう判断した。


【Рев---- х… Рив----

(レベ----ッ.... レベ------


【В любом случае


 я слушаю,

(・・・聞いてるわ、とにかく-------)】


【!?

(ッ!?)】


【В любом случае


 учитывая связь между


 Куно и Крамом здесь


 Куно может иметь


 какое-то отношение к


 кому-то в российском


 правительстве,

(とにかく、ここの所の、そのコウノと


 クラムとの繋がりを考えると、コウノ、は


 何かロシア政府の人間と


 関係を持っているのかも知れない------)】


【Вот почему если вы


 говорите об Оми эм


 Цувефове Гуна может


 что-то делать!?

(だから、オメエの話だと、その


 ツベフォフ、とゴウナが何かやってるかも


 知れねえってんだろっ!?)】


【Я просто говорю что


 есть вероятность но я


 не узнаю, правда это


 на самом деле или нет


 пока не проведу еще


 немного исследований.

(・・・あくまで、


 その可能性があると言っているだけで


 実際にそうかどうかはもう少し詳しく


 調べてみないと分からないわ)】


【Чи, черт возьми!

(チ、チクショウ~...ッ!)】


【(На данный момент


  пока я изучаю


  Цувефова кажется мне


  следует связаться с


  этим парнем чтобы


  узнать информацию о


  Коуно у которого


  отношения


  с Цувефовым...)

(一応、ツベフォフの事を調べる以上、


 ツベフォフと関係を持っている


 コウノの情報を聞くためにこの男とは


 連絡を取っておいた方がいいみたいね....)


 На данный момент у


 меня есть сотрудник


 поэтому мне интересно


 не могли бы вы


 Сусакевски связаться


 с этим сотрудником

(・・・とりあえず私の"協力者"がいるから


 スサケフスキ編集長、アナタは


 その"協力者"と連絡を


 取ってくれないかしら....)】


【Ах, этот ублюдок

(あ、アノ野郎~~ッ....!)】


【(Ты слушаешь)

(聞いてるのかしら....)


 В таком случае


 главный редактор


 Сусаковски если вы


 что-нибудь узнаете о


 Коно пожалуйста


 позвоните мне снова,

(それならスサケフスキ編集長、


 コウノの事で何か分かった事があったら


 その時は、また電話をして....)】


【Гуна Смотри

(ゴウナ~~っ....! 見てろよ~...)】


【(・・・・)】

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ