【揺花草子。】<その1412:プレッシャーに耐えられない者は何も勝ち取ることはできない。>
【揺花草子。】<その1412:プレッシャーに耐えられない者は何も勝ち取ることはできない。>
Bさん「昨日の話数で、『皇帝』と書いて『しいざあ』と読ませるのは
歴史を知らない不見識の浅知恵だって話をしたじゃないですか。」
Aさん「お・おう。したね。
随分と苛烈なことを言うね・・・。
今日もその話続けるんだ・・・?」
Bさん「ただもちろん、英語の『caesar』と言う単語は、一般的な意味として
『皇帝』とか『独裁者』とか『暴君』の意味合いを持ってるから、
そう言う意図で名付けるのであればそこは否定しないんだけど。」
Aさん「暴君とか独裁者を意図してそう言う名前を付けるってったら
それはそれでどうかと思うけどね・・・。」
Bさん「そう考えるとさ、ユリウス・カエサルが生まれるときに母体を子宮切開したから
その出産方法を『帝王切開』って呼ぶようになったってのもおかしな話ですよ。
昨日も話したようにカエサルはそもそも帝王じゃないんだから。」
Aさん「あぁー・・・うーん、そうなっちゃうね・・・。」
Bさん「まあもっとも、カエサルが帝王切開で産まれたって話自体が
かなり眉唾くさいんだけどね。
いろんな事実誤認が重なってそう言われるようになったみたい。」
Aさん「うーむ。複雑。」
Bさん「ま、とにかく、『皇帝』と書いて『しいざあ』と読ませる名付けに対して
ぼくは基本的には否定的です。」
Aさん「お・おう。」
Bさん「『皇帝』と書いて
『べっけんばうあー』って読むなら納得できるけど。」
Aさん「そこは納得できるんだ!!???」
阿部皇帝。
----------
「Meister's Brief」から自動転送
http://www.studiohs.com/28if/brief/2015/12/09.html




