表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
OVER TAKE ❦ 大隅綾音と魚住隆也 ❦ ともに行こう!  作者: 詩野忍


この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

100/123

第62節 霞始靆― 現場検証との連携指針

「現場の空気を読み、科学の言葉で記す」

春霞がゆっくりと立ちのぼる朝。

現場は、まだ冷たい風の中に沈黙していた。

警察、検察、鑑識、そして私たち法医学者。

同じ空間にいながら、それぞれが異なる“真実”を探している。

しかし、現場の空気を読めなければ、

科学はただの孤立した記録にすぎない。

隆也は、調書の白紙を見つめて言う。

「綾音、この仕事は“書く”ことじゃない。

 “聴く”こと。

 現場の音、風、光、におい。

 それを科学の言葉に翻訳をする」

私は頷きながら、

霞の向こうにぼんやりと浮かぶ血痕の輪郭を見つめた。

――現場とは、沈黙した証言者である。

ここにお載せしておりますイラストは、私の言葉の羅列により、A.I.が作成してくれました。

 Ⅰ 現場検証の目的と法医学の役割


 司法解剖室の光は冷たく、現場の空気は温い。

 この温度差を埋めることが、法医学と捜査の連携の本質である。


 現場検証の目的は、

 単に“死体を確認すること”ではない。

 死因と死の過程を空間的・時間的に再構成することにある。


 法医学者は、科学の言葉を持ちつつ、

 現場という「詩的現実」を読み解く翻訳者でなければならない。


 Ⅱ 図解①:現場検証と鑑定連携フロー ― Schema Cooperationis


 ────────────────────────────────────────────

 段階      │ 主体            │ 法医学者の関与内容

 ────────────────────────────────────────────

 一次検証    │ 警察・鑑識         │ 死体位置・創形態の即時観察

 二次検証    │ 検察・医監         │ 時間推定・環境条件評価

 鑑定連携    │ 法医学者・研究補助員    │ 科学的試料採取・連続記録化

 統合報告    │ 合同会議          │ 医学的意見・法的整合性検討

 ────────────────────────────────────────────

 註:現場情報の欠落は鑑定精度を著しく損なうため、初期連携が要。


 Ⅲ 現場観察録(綾音筆)


 観察No.62-A

 現場:町山間部 崖下転落現場(Case ID:J63-1)

 環境:気温8℃/湿度70%/地面湿潤/風速1.4m/s


 ・遺体姿勢:右側臥位、頭部西向き

 ・創傷:後頭部裂創・右上腕擦過創

 ・血液散布:地面乾燥痕と濡れ痕が混在

 ・昆虫活動:初期卵群形成なし


 初動所見より、転落後に二次的移動なしと推定。

 環境湿度および血液乾燥状態より、受傷後経過6〜9時間。


 註:風速と湿度は血液膜乾燥時間に直結。記録必須。

 ― 綾音(現場記)

挿絵(By みてみん)

 Ⅳ 隆也注解 ― 「現場の声を、データで拾う」


 > 「綾音、

 目に見えない情報、

 風、光、それらは“場の呼吸”。


  写真に写らないものを、

 数値で残すのが綾音と僕の仕事。


  風速1m/sが、真実を変えることもある」

 ― 隆也(注解)


 Ⅴ 図解②:環境要因と血液乾燥速度の相関モデル ― Modelum Desiccationis


 気温(℃)│ 湿度(%)│ 乾燥時間(min)│ 備考

 ────────────────────────────────────────────

 5     │ 80     │ 120〜180    │ 霧・露発生時は遅延傾向

 10     │ 60     │ 90〜120    │ 一般的春季環境

 20     │ 40     │ 45〜60     │ 夏期昼間相当

 30     │ 20     │ 30〜45     │ 強風・高温時急速乾燥

 ────────────────────────────────────────────

 註:血液乾燥時間は、死後経過時間推定の副指標として活用。


 Ⅵ 現場連携の実務指針 ― Directiva Cooperationis


 1. 観察開始前の全体俯瞰

 → 観察点の優先順位を設定。先入観を排す。


 2. 温度・湿度・風速・照度の即時測定

 → 科学的再現性確保。


 3. 位置情報・角度・方向を写真+手描き記録で補完

 → 言語と視覚の二重化。


 4. 遺留物・体液・昆虫相の保存順序統一

 → 試料劣化の防止。


 5. 報告文体の統一化

 → 「推測」ではなく「評価」として記述する。

挿絵(By みてみん)

 Ⅶ 詩篇:霞の記憶 ― Testimonium Nebulae


「霞がたなびく現場で、

 私は空気の層を読む。


 風が語る、時間の匂い。

 土が記憶する、温度のしずく。


  そこに生と死の“中間の音”がある。

 科学は、その音を文字に変えるための詩である。


 霞の奥で、

 誰かの最後の息がまだ揺れていた。」

 ― 綾音


「霞の向こうに、

 真実の形がぼんやり見える。

 だから綾音と僕は、

 その“ぼやけ”を惑わされず消すために測る」

 ― 隆也


 Ⅷ 現場協働記録文例


【司法医学的所見記録】


 現場において観察された血痕分布および乾燥度、地面の含水比、周囲温湿度を総合的に評価した結果、

 遺体の最終静止位置は転落直後に固定されたものと推定される。


 血液痕の乾燥状態(部分的硬化膜形成、外縁部暗赤変)および環境データ(気温8℃・湿度70%)から、

 受傷後経過時間は6〜9時間と推定。


 なお、遺体および衣類に付着した泥成分の同一性より、

 現場移動の可能性は否定的である。


 以上の所見をもって、捜査当局との連携報告書を提出する。

 司法解剖医 大隅 綾音


 NEXT PAGE

 第62節 霞始靆―現場検証との連携指針 《手稿資料集:霞の記憶(Testimonium Nebulae)》です。

挿絵(By みてみん)

ようこそお越し下さいました。

ありがとうございます。

いかがでした?

霞は、真実を隠すのではなく、

その輪郭を柔らかく包んでいる。

現場という空間は、

数値だけでは語れない詩を持つ。

それを聴き取り、記録し、法に還す――

その連携の中に、司法医学の美学がある。

私、綾音と隆也は、

現場の風と、室内の光の間で、

「見えること」と「見えないこと」を架け橋のように繋いでいた。

次節では――

第63節 草木萠動― 死後損傷と犯罪偽装 ― 動物咬痕・火傷・転倒創の鑑別と写真判定法

へと続く。

――霞始靆。

真実は霞の向こうにある。

だが、それを見抜く眼差しこそが、

法の詩学である。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ