絵のない絵本『女神の泉~ What do you want ? 』
・
・
・
きみのほしいものは、なんですか ☆彡
・
・
・
『女神の泉~ What do you want ? 』 文:歳三
00はじめに
ほら、あの(=゜Д゜=)のひみつ道具の一つ「きこりの泉」を思い出して
「キレイなジャイアンと汚いジャイアン、
あなたが落としたのはどっち?」
で、汚いジャイアンがボッシューと↓↓、されるタイプの泉です
01あとがき
ぼくにありがとうって言葉は、不要
ぼくがほしいものは・・・
1
むかしむかしあるところに、不思議な泉がありました
Hapo kale ,
kulikuwa chemchemi ya ajabu
chemchemi n/nクラス n. 泉
2
ある日、その不思議な泉の傍で、ある貧しい人がパンガ(※)で仕事をしていました
そのとき、貧しい人はそのパンガを誤ってその泉に落としてしまいました
※ケニアでよく使われているナタみたいの
Siku moja,
maskini alifanya kazi karibu na chechemi ya ajabu.
Wakati ule, Panga yake ilianguka katika chemchemi hii.
maskini m/waクラス n. 貧乏な人
3
貧しい人が困っていると、
泉から女神が出てきました
Maskini akifadhaika, Mungu alitoka kutoka chemchemi.
fadhaika v. 困る
4
そして、泉の女神は貧しい人に問いました
「あなたが落としたパンガは、この鉄のパンガですか?
それとも、この金のパンガですか?」
Halafu, Mungu aliuliza,
”Umeangua panga ya chuma au panga ya dhahabu ?”
chuma ki/vi n. 鉄
dhahabu n/n n. 金
5
貧しい人は答えました
「私が落としたパンガは鉄のパンガです」
Maskini alijibu,
"Nimeangua panga ya chuma."
6
泉の女神は微笑み、言いました
「あなたは正直者ですね
正直者のあなたには、この金のパンガをあげましょう」
Mungu alitabasamu, akasema,
”Wewe ni mkweli.
Nitakupa panga ya dhahabu, kwa sababu wewe ni mkweli.”
tabasamu v. ほほえむ。
mkweli/wakweli m/wa n. 正直な人
7
そして、泉の女神は、金のパンガを貧しい人に渡すと、
鉄のパンガを持ったまま、泉の奥深くに帰って行きました
Halafu, Mungu niliwapa panga ya dhahabu.
Mungu ambaye alikuwa na panga ya chuma alirudi katika chemchemi.
8
貧しい人は女神から受け取った金のパンガで、仕事を続けようとしました
しかし、金のパンガは鉄のパンガよりも柔らかく、仕事ができませんでした
Maskini alijaribu kuendelea kufanya kazi
kwa panga aliyopata kutoka Mungu.
Lakini, panga ya dhahabu ilikuwa iororo kuliko panga ya chuma,
halafu, hakuweza kuendekea kufanya kazi.
9
そこで、貧しい人は金のパンガを泉の女神に戻し、
自分の鉄のパンガを返してもらうことにしました
貧しい人が泉に金のパンガを落とすを、女神が出てきました
Halafu, Maskini alifikiri kurudisya panda ya dhahabu kwa Mungu,
kutaka kupata panga yake.
Maskini aliangua panga ya dhahabu karika chemchemi,
halafu, Mungu alitoka kutoka chemchemi.
rudisha v. rudiの使役 返却する
10
そして、泉の女神は、貧しい人に問いました
「あなたが落としたパンガは、この鉄のパンガですか?
それとも、この金のパンガですか?」
Halafu, Mungu aliuliza,
”Umeangua panga ya chuma au panga ya dhahabu ?”
11
貧しい人は答えました
「私が落としたパンガは鉄のパンガです」
Maskini alijibu,
"Nimeangua panga ya chuma."
12
女神は少し怒って、言いました
「あなたは、嘘つき者ですね
嘘つき者のあなたには何もあげません」
Mungu alikasiri kidogo, akasema,
”Wewe ni mzushi.
Sitakupa panga , kwa sababu wewe ni mzushi.”
kasiri v. 怒る
mzushi/wazushi m/wa n. 嘘つき
13
泉の女神は鉄のパンガと金のパンガを持って、
泉の奥深くに帰ってしまいました
Mungu ambaye alikuwa na panga ya chuma na panga ya dhahabu
alirudi katika chemchemi.
・
・
・
02おわりに
泉の女神の欲しかったものは、何ですか
・
・
・
03あとがき2
金のパンガを売ればいいのにねっていいうツッコミのは、なしね
貧しい人にとっては、仕事ができるパンガが欲しかったんだよね
彼にとって不要なモノなのに、こっちの方がいいよと渡しても、
彼がそれの使い方を知らなければ、それはゴミ同然
そのくせ、それが使われないことに腹を立て、
彼が悪いからっと言っていいのかな。
わたしは、あなたに再度、問いますよ
彼のほしいものは、なんですか ☆彡
君のほしかったものは、なんですか ☆彡
・
・
・
いつもご愛読ありがとうございます。
今後もご贔屓のほど、よろしくお願いいたします。