つれづれの ながめにまさる 涙川
業平の朝臣の家に侍りける女のもとによみてつかはしける
藤原敏行
つれづれの ながめにまさる 涙川 袖のみ濡れて あふよしもなし
(巻第十三恋歌三617)
※つれづれの:どうにもならない、所在がない
※よし:手段
なんともしようがない長雨よりも、私が流す涙のほうが辛いのです。
濡らすのは袖だけで、貴方にお逢いする手段が見えないのですから。
かの女にかはりて返しによめる
在原業平
浅みこそ 袖はひつらめ 涙川 身さへ流ると 聞かばたのまむ
(巻第十三恋歌三618)
それは、貴方のお心も涙川も浅いから、袖が濡れてしまうのです。
涙川に身体まで流されてしまうとおっしゃるなら、貴方のお心を信じましょう。
伊勢物語第107段に載る贈答歌。
藤原敏行は在原業平の屋敷に仕えている娘に恋をした。
さて、その娘は若かったのか、手紙の書き方、恋の作法、歌もよくわからない。
仕方なく、屋敷の主人の業平が、娘の代わりに歌を詠んで、清書した返事を送らせた。
この返事に対して敏行は、歌を詠んだのは業平と察して、素晴らしいと思い、文箱に入れて大切にしたとか。
いずれにせよ、「秋きぬと目にはさやかに見えねども」の藤原敏行と、在原業平のやり取り、貴重と思う。




