表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
古今和歌集から(1)  作者: 舞夢
39/289

つれづれの ながめにまさる 涙川

業平の朝臣の家に侍りける女のもとによみてつかはしける           

                           藤原敏行

つれづれの ながめにまさる 涙川 袖のみ濡れて あふよしもなし

                    (巻第十三恋歌三617)

※つれづれの:どうにもならない、所在がない

※よし:手段


なんともしようがない長雨よりも、私が流す涙のほうが辛いのです。

濡らすのは袖だけで、貴方にお逢いする手段が見えないのですから。



かの女にかはりて返しによめる

                            在原業平

浅みこそ  袖はひつらめ  涙川   身さへ流ると  聞かばたのまむ

                      (巻第十三恋歌三618)


それは、貴方のお心も涙川も浅いから、袖が濡れてしまうのです。

涙川に身体まで流されてしまうとおっしゃるなら、貴方のお心を信じましょう。



伊勢物語第107段に載る贈答歌。


藤原敏行は在原業平の屋敷に仕えている娘に恋をした。

さて、その娘は若かったのか、手紙の書き方、恋の作法、歌もよくわからない。

仕方なく、屋敷の主人の業平が、娘の代わりに歌を詠んで、清書した返事を送らせた。

この返事に対して敏行は、歌を詠んだのは業平と察して、素晴らしいと思い、文箱に入れて大切にしたとか。


いずれにせよ、「秋きぬと目にはさやかに見えねども」の藤原敏行と、在原業平のやり取り、貴重と思う。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ