表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
古今和歌集から(1)  作者: 舞夢
107/289

しののめの 別れを惜しみ 我ぞまづ

                            寵


しののめの 別れを惜しみ 我ぞまづ 鳥より先に なきはじめつる

                     (巻第十三恋歌三640)

※鳥:夜明けを告げる鶏。鶏が鳴く前に、男は女の家を去らなければならない。


夜明けの別れが惜しくて辛いので、私のほうが鶏が鳴くより先に、泣き始めてしまいました。


互いの思いを尽くした夜が終わり、別れの時。

次に、こんな夜は、いつ来るかわからないので、惜しくて辛くて仕方がない。



※寵:生没年不明。ほぼ9世紀の後半説あり。宮中に勤める女官。藤原公利(9世紀後半の官僚:現天皇家の先祖説有り)が恋人。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ