Day 1 of the experiment (実験2日め)
I woke up at 6 a.m.
(私は、午前6時に起床しました。)
As usual, I first boiled water for coffee, and while waiting, I washed my face, brushed my teeth, and went to the entrance to get the newspaper.
(いつものように、まずコーヒーを淹れるための湯を沸かし、その間に顔を洗い、歯を磨き、玄関へ新聞紙を取りに行きました。)
When the water was ready, I made coffee.
(湯が沸くと、私はコーヒーを淹れました。)
After scanning the newspaper for about 30 minutes, I prepared breakfast.
(30分ほど新聞紙に目を通した後、私は朝食の準備をしました。)
By the time I finished making breakfast, it was around 7:30 a.m.
(朝食を作り終えたとき、時刻は7時半ごろでした。)
I brought the breakfast I had prepared and headed to N's room.
私は、作った朝食を持って、Nの部屋へ向かいました。
I knocked on N's door, and after a while, N came out.
(Nの部屋をノックすると、しばらくしてNが出てきました。)
Seeing N emerge with messy hair, rubbing their eyes, I realized they had just woken up.
(髪の毛はボサボサで、目をこすりながら出てきたNを見て、私はNが寝起きだと気づきました。)
I handed them breakfast in silence, and N accepted it with a quiet "thank you."
(私が無言で朝食を手渡すと、Nはありがとうと言いながらそれを受け取りました。)
Without another word, I left their room.
(そして私はまた、何も言わずにNの部屋を後にしました。)
N didn't speak to me, either.
(Nも、私に何も話しかけませんでした。)
I went back to my room and resumed working on my college report.
(私は自分の部屋に戻り、また大学のレポートに取り掛かりました。)
I spent the rest of the morning drinking coffee and reading a novel.
(その後、私はコーヒーを飲んだり、小説を読んだりしながら、午前の時間を過ごしました。)
Just past 11 a.m., I went out to buy some lunch.
(午前11時を過ぎたところで、私は昼食の買い出しに出掛けました。)
Then I returned to my room and prepared lunch.
(そして、自分の部屋へ帰り、私は昼食の準備をしました。)
When it was ready, I headed to N’s room again.
(昼食ができると、私はまたNのもとへ向かいました。)
When I knocked on the door, N came out immediately this time.
(Nの部屋の扉をノックすると、今度はNはすぐに出てきました。)
As I tried to hand over the lunch, N spoke to me.
(私が昼食を渡そうとしたとき、Nは私に話しかけました。)
“Is it really okay to just live like this?"
(「本当にこんな生活だけをしていて良いのか?」)
N looked worried.
(Nは、心配そうな顔をしていました。)
I simply told N that it was fine, and left.
(私は、それで良いとだけ伝え、Nのもとを去りました。)
On my way back to my room, I probed into N’s state of mind.
(私は、自分の部屋に帰る途中に、Nの心情を詮索しました。)
I assumed that N was feeling anxious because he didn’t fully understand the nature of the experiment I was conducting on him.
(おそらくNは、私がNに対してどんな実験を行っているのかについて全てを把握していないため、不安になっているのだと考えました。)
Causing N to feel anxious was part of the experimental process.
(Nを不安にさせる、それも実験の行程の1つでした。)
After that, I went on with my university report as usual, and when evening came, I cooked dinner for N and myself.
(その後も、私はいつも通り大学のレポートに取り掛かり、夕方になると私とNの夕食を作りました。)
When I brought the dinner to N, he asked me nothing.
(夕食をNのもとへ運んだときは、Nは私に何も尋ねませんでした。)
I said nothing, either.
(私も何も言いませんでした。)
Then I returned to my room, ate dinner, watched some TV, and went to bed.
(そして私は自分の部屋へ戻り、夕食を食べ、少しテレビを見て、その後に就寝したのです。)




