Day 1 of the experiment(実験初日)
In explaining the process of my psychological experiment, I will refer to my subject as N.
(私の心理実験の過程を説明する上で、被験者である彼を、ここではNと呼ぶことにします。)
First, I called N to a rental space near the university early in the morning.
(私はまず、朝早くにNを大学の近くのレンタルスペースに呼び出しました。)
I had found this room beforehand.
(この部屋は、事前に私が探し出していたものです。)
The room was quite bleak, with hardwood floors, no windows, and only a table and chair.
(その部屋は、床がフローリングで窓が無く、テーブルと椅子が1つだけ置かれている、とても殺風景なものでした。)
The table and chair could be moved freely.
(テーブルと椅子は自由に動かせるようになっています。)
There was also a single fluorescent light mounted in the center of the ceiling.
(また、照明は蛍光灯が1つ、天井の真ん中に取り付けられていました。)
This light was rigged so that its brightness could be adjusted from outside.
(この照明は、外部から明るさを調整できるように細工していました。)
There was also a telephone mounted on the wall of the room.
(他には、部屋の壁には、電話を1つ取り付けていました。)
A special feature of this room was that it could only be locked from the outside.
(そして、この部屋の特徴として、鍵が外からしかかけられない仕様にしていました。)
I remember that when I invited N into the room, he showed obvious signs of anxiety.
(この部屋にNを招き入れたとき、Nはあからさまに不安の色を示したのを、私は覚えています。)
This was probably because N had been told that he would "just live his life as usual" (although I had actually lied to him), and the space was different to what he had imagined.
(おそらく、Nは「普段通りの生活をするだけ」と聞かされていたのが(実際は私がそう嘘をついたのですが)、その場所として思っていた空間と違っていたからでしょう。)
I told N that he would be staying in the room for two weeks. I also told him that I would be keeping all of his belongings except for his clothes.
(Nには、この部屋で2週間過ごしてもらうことを伝えました。また、所持品は衣類以外は全て預かることも伝えました。)
Of course, I would provide him with three meals a day without fail.
(もちろん、食事は毎日3食、欠かさず提供するということも。)
I also told him that if he should ever become ill or something unforeseen happened, to contact me via the phone on the wall.
(そして、万が一、体調不良など不測の事態が起こったときは、壁掛け電話で私に連絡するようにと伝えました。)
N looked at me and looked like he wanted to say something, but in the end he just nodded slightly without saying anything.
(Nは私の顔を見て、何か言いたそうな様子でしたが、結局何も言わずに、小さく頷きました。)
Thinking to myself that he was a timid man, I simply said, "Well, I'll leave it to you," and left the room, leaving N behind.
(私は、気の弱い男だと心の中で思いながら、「ではよろしく」とだけ伝えて、Nを残して部屋を出ました。)
Then I locked the door from the outside.
(そして、外から鍵をかけたのです。)




