表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
66/117

敬請持重之二

 静影(セイエイ)の介入に助けられ、澡堂(ふろば)から出たものの、韶華(ショウカ)放心(あんしん)する(ひま)はなかった。

 待ち構えていたらしい小女(はしため)たちが、わらわらと寄ってきて、韶華と江那(エナ)を連行したのである。

 韶華に騒牢(もんく)を言う余裕ができたのは、厳しい表情の女官(じょかん)たちが控える間に、放り込まれてからだった。

「急ぐのは分かりますけど、せめて静……(ジョ)将軍に感謝を伝えるまで、待って欲しかったです。それくらいの余裕は、あったんじゃないですか?」

「話す余裕があるかどうかは、わたくしが判断します」

 正面に立った女官は韶華と江那、ふたりを睥睨し、大息を吐いた。

「風聞は当てにならないと申しますが、こういう方面で当てにならないのは、困りますね。工夫(てま)が、かかりそうです」

工夫(てま)って!」

 控えている女たちもまた大きく頷くが、こちらは幹気(やる気)に満ち満ちている。

「諦めてはなりません」

「難的行事こそ、能手(うで)の見せどころです」

(おおよ)(たい)らかでも、身高(うわぜい)があっても、いかなる女人であろうとも、加工し(しあげ)てみせましょう」

工夫(さいく)とか、加工(しあげ)とか」

 ひどい説法(いいかた)だと騒ぐ少女に女たちが(たか)る。同事(どうりょう)の少女を犠牲にして逃げようとした女兵も、すぐに(たか)られた。食糖(さとう)を前にした蟻のようだ。

 やがて多くの工作と労苦と尋常ならざる決意によって、あらゆる加工を微に入り細に入り施されたものが、できあがった。

 桃花粉(べに)をつけ、新たな扮装(よそおい)にさせられた韶華と江那である。

「着替えろというなら、そう言って欲しいんです」

「それでは足りないから、こちらで加工するのです」

 女官の貌を見ながら、韶華は唇を噛んだ。

 宮中の女官たちに微笑みがないのは、もし笑えば脂粉(おしろい)が割れてしまうからに違いない。

 頬の斜紅は、少しでも表情を出せば、遠くから見えるように。口を開けてはならぬと、唇の中央にだけ紅を乗せ、鑰匙を描く(カギをしめる)

 韶華に施されたそれは、淡粧(うすげしょう)であって、()がれるようなものではない。紅人(こまづかい)としての顔面(たいめん)を、軽く整えただけだ。

 それでも肌理(ひふ)(こきゅう)が、阻害されているように思えてしまう。宮中の女たちは、できるだけ情分(きもち)を表さないよう、脂粉の面具(かめん)を被せているのかもしれない。

「なんとかなりましたね……」

 上下左右韶華の面貌を確かめて、女官が厳かに頷く。

 耳房(控えの間)から、小女(はしため)盤子(トレイ)を持ってきた。

玉珥(イヤリング)? 宴に出るんですか? わたしは食糧庫で分配(荷分け)をしていれば良かったのでは?」

「事情により、貴女たちを宴席で使うことになりました」

 入室してきた紅鐘藤(コウ・ショウトウ)を見て、女官たちは拝礼(あいさつ)作勢をし(形をとっ)た。

 沙棠(サトウ)宮では姉が(きろく)する任を負い、水芳(スイホウ)宮では妹が女紅らを管理する。女史も司正も、女官として高位とはいえないが、最も働いている者ゆえに、ひとは彼女たちを大紅(ブラッディ)姐妹(シスターズ)と呼んだ。

澡堂(浴室)では麻煩(めんどう)をかけました。聡い貴女のことですから、あれだけで送料(よそう)はできるでしょう。クシは太監を好みません」

「あの……あり得ないとは思うのですが、そのことについて、聞かされてなかったのですか」

 宮城で礼儀の書籍を読まされ続けた韶華としては、信じがたい失事(インシデント)である。

「水芳宮は……我が棠梨の一人(いちじん)がためにある宮殿です。離宮としては小さく、ゆえに下人(したばたらき)も少ない。行幸の時候には、随行の顕官(官僚)らとて、自己(じぶん)做伴(おとも)を連れてここへ参ります」

「つまり、客人を迎えたことがない……」

「少なくとも、棠梨の外からの客を受け入れたことはありません。太監たちが使えない、などという事態を、考えていなかったのです」

 宴にもよるが、客を照料(せわ)するのは侍候(アテンダント)であり、それなりの位を持った男女が担うものである。太監は客のためにあるのではなく、侍候に使われて、さまざまな(しごと)をする者たちなのだ。

 しかし、当代の皇帝である弄月(ロウゲツ)が嬪妾をともなわないので、離宮での宴も(しっそ)なものになった。太監たちに、直に仕えさせていたのである。

「わたくしたち、水芳宮の者は、それに慣れてしまったため、太監を見えないものとして扱うことを忘れておりました……あれが使えないとなると、それまでの条理(てじゅん)が乱れます。姉の配合(きょうりょく)によって、多くの管人(せわにん)紅人(こまづかい)を得ておりますが、それでも足りないのです」

「……それで、外行(しろうと)のわたしにも、任が回ってきたわけですね」

 やむなく、といった風色(ふぜい)で頷く女官であるが、韶華はひとつ、疑問を口にした。

「ここに来るまでに、太監たちが忙しそうに広殿に来来往往(出たり入ったり)するのを、見たように思うのですが」

 紅司正の表情が、僅かに動いた。

「太監は、男でも女でもない者。それは分かりますね?」

「ええ、そうですね……」

「あそこで働いているのは、男でも女でもない水精(ウンディーネ)です。太監に見えますが、水精です。男でも女でもないのですから、水精に違いありません。誰に尋ねられても、そのように答えなさい。良いですね?」

 (ハイ)と応じるよりほかに、なにができようか。

 韶華と江那は、がくがくと忙しく頷いたのち、大庁(ひろま)へと追いたてられた。

 宮中の倣法(ならい)とは、いかに理を屈するかを競うものであるらしい。


***



 宴は石榴(ザクロ)殿と呼ばれる広殿で行われている。

 室内に控えられるのは、侍候(アテンダント)を担う女官や管人たちだけ。下人(したばたらき)が自在に入れるのは、厨房などを含む小さな殿堂までで、太監と紅人(こまづかい)が宴席にものを運ぶ。

 ところが今次(こんかい)は、太監が使えない。一膳(しょくじ)を運び込むのは、紅人や女官の(しごと)となった。

「侍候に少ない管人(せわにん)()てて、太監に紅人を充てて、本来ならいない取り次ぎに、女官を充てた、と」

「ですねー。でも、うえいてぃんぐるーむまで太監が運んでくれても、構わないと思うのですが」

 杯を乗せた長盤(おぼん)を持ち、漫漫(ゆっくり)と歩く江那が恨みを込めて呟いた。

 それは韶華も同じ心境である。本来なら耳房で待っていれば良いものを、紅人が太監に代わって、厨房や(そうこ)まで行かなくてはならないのだ。

「ちらりとでも太監を見せたら不成(ダメ)……って、言われちゃあね。でもこの長い避弄(ろうか)を行くのって、麻煩(めんどう)……」

 広殿から延びる回廊は、両重(にじゅう)になっており、庭院に面して落地(大きな窓)を持つ樓道と、小さな丸窓が並ぶ樓道とに分割さ(わかた)れている。

 丸窓は小さく、外を見るのに向いていない。というより、外から内側を通る者を見せないようになっている。

 韶華たち女人と下人が使えるのは、丸窓のある部分――避弄(ひろう)として造られた樓道で、どこに向かうにも迂緩(大回り)であった。

「あんまり遠いと、(すそ)が気になって……」

 ひだの多い(うすぎぬ)裙子(スカート)が、桃源郷の夢幻(ゆめ)を表しているかのように、飛掲(ふわふわ)している。綵綺(あやぎぬ)(うわぎ)は、僅かに翠を入れた紅が眩しい。

 宴席に仕えるため、紅人として与えられたものより、華やかさが増している。そしてそれだけ、歩きにくくなっている。

 長い裾に慣れているらしい江那でさえ、慎重になっている。まして韶華は。

「でも、小妹に合っています。杜娘君(朱蕣さま)が選んだそうです」

「お姉ちゃんの才能は、信じてるけど……」

 並ぶ江那をちらりと見て、韶華は大息(ためいき)を吐いた。

 江那の鮮やかさは、驚くほどだ。身高(せたけ)もあり、腰のくびれも(なま)めかしい。

 比べて韶華は、巻いた薄紅色の地毯(じゅうたん)が立ててあるように見える。あまりに哀しいので、(ことば)にはしないが、

(江那さんといれば、わたしの不審が(なら)されるって、紅女史は言ったよね?)

 それはない。断言できる。

((かえ)って清楚(あきらか)だよ! いっそ烏黒の賊徒のが、醒目し(めだた)ないのではッ)

 遅きに失したとはいえ、判断を改めて欲しい。

「それにしても、楽しいです。ワタシは小妹に感謝しています。宮都だけでなく、離宮にまで来られました。女兵にならなかったら、(へや)に隠されたまま、らいふ(生涯)を終えたかもしれません」

「棠梨は……わりと女人に自由がある国かもね」

「郷里は嫌いではありませんが、クシや、多くの国があると知れたのも、良いことです。あのひとたちは、椅子に座って騒ぎ(パーティ)をするのですね」

「江那さんの国も、座って宴をするんだ」

「そうです。男女は分けられています。でも、ワタシの部族は、男女でしか婚姻できません」

「そ、そうですか……」

 男女でなくても婚姻が可能な部族が、西方にはいるらしい。

 棠梨も風流(色事)に性別の(くく)りはないが、婚姻までは、聞いたことがない。

「まあでも……クシのひとがいる時には、男女でない婚姻について、話さないでおきましょう」

「話すこともないと思いますが、どうしてですか」

「太監を忌むように、同じ性での風情(れんあい)(いと)うとか。女官心得伝に、要慎重(たしなみ)として出てた」

「そうでしたかー……同じの読んだはずですが、小妹は真にすぺさるですね。あの指南書を、全て覚えているとは!」

「覚えるだけでいいものは、楽なんだよ」

 実践に使えなければ、意思(いみ)がない。水芳宮にクシの太監嫌いが伝わっていなかったように。

 その余波を正面からくらった女官が、韶華たちを見つけ、急かした。

「ああ、来た。早く持っていって! (だめよ)、それはこっちに!」

 厨房は混迷の一途を辿(たど)っていた。宮都から来た雍人(りょうりにん)たちが役使(こくし)するのに、水精(ウンディーネ)たちが応じきれていなかったのだ。

 やむなく女官たちが、雍人と水精の(あいだ)を取りつぐものの、広殿に戻れない焦りのために、声も荒くなりがちだった。

 杯を注子(酒入れ)に替えて江那が戻り、韶華はかなり遅れて大庁(ひろま)に向かった。

 遅れたのは、運ぶはずの(りょうり)ができ上がらなかったからで、後果(けっか)として待つのも惜しいと、いらない器皿(しょっき)を下げに行かされたのである。

 急ぐ矩歩(あしどり)で、しかし走ってはならない様態(じょうたい)で、韶華は避弄に入ろうとした。

 誰もいない庭院(にわ)が目に入る。

 客人たちは、今は宴の席にいる。

 誰も見る者はいないのだから、抄道(ぬけみち)を使っても良いのでは、ないだろうか。

 (よし)。とばかりに、少女の姿が潅木(にわき)に沈む。

 それを見ていた者はいなかった。ただし、気づくことになる者はいた。

 庭院に(しつら)えられた湖心亭(ガゼボ)と、その下の湖に映る月を眺めていた男が。

「あ……」

「また会ったな、(ピクトゥ)

 クシの男は、青龍(セイリュウ)の澡堂で見た時とは異なり、軽そうな単袍(うわぎ)を着、(くつろ)いでいた。使節の者は全て宴に招かれているはずだが、出なかったらしい。

 青い目は夜空の下で、ほとんど闇と同じ色に見えた。淡い髪の輝きと、(かお)白浄(色白)さだけが、浮かび上がるように明るい。

 動きを止めた韶華に代わり、男は近づいて来た。袍に施された、細やかな帛糸(きぬいと)の刺繍が、不時に(ときおり)閃光を放つ。

「少し話につきあってくれるか。我がクシも、棠梨の言葉を理解する者は少ない。だから言葉が通じるのは、少し嬉しい……どこで言葉を学んだ?」

 字典で。と答えて信じるかどうか。

 とはいえ、クシの男の聞き慣れないトーリという音より、韶華の発声は欠佳(よろしくない)に違いない。誰か師の名をあげたなら、その人物の才能が疑われそうだ。

 答えに迷っていると、男はくすりと笑った。

「最近は少ないが、クシにも西方からの者が住んでいる。彼らの言葉に対する貪欲さは驚くほどだ……そなたは棠梨で生まれたようだが、父母に似たのかな」

「似ているとは言われませんが、そうなのでしょう」

 男は、亡くなったのか、と韶華の思った通りの反応をした。

 クシから出走(いえで)した父親について、提示す(ヒントを与え)るつもりはなかった。痩せ女という女妖を思わせる元美貌に似ているとは思わないが、どこかにはあるであろう影子(おもかげ)から、韶華に誰かを思い当たられても、困る。

「わたしにクシの言葉を教えたひとが、誰かは知りません。薄い灰色の髪をしていたので、クシの民(クシネー)だと思います。北方のひとは、みな、そのように淡く薄い色の髪をして、青い目をしていると聞きましたから」

 男の表情が変わった。

「青い目をしていたのか、その男は」

「青とは言えない、もっと薄い色でしたが……」

 答えながら、やはり、と思う。クシにおいて青い目は、面色(かおいろ)を変えるだけの意思(いみ)があるのだ。

 宮都を出る前、謝元宝(シャ・ゲンポウ)から話せることとして聞かされたのは、瑠璃(ルリ)の青い目についてだった。

 碧眼は、クシにとって特に重要な意思(いみ)があるのだ、と。

 なのにその内容については、語ってくれなかった。

「クシの方……どうして、色をお尋ねになるのですか? 青い目の者は、西方でも多いですし、驚かれるような珍しいものではないと思うのですが。貴方も、碧眼ですね?」

「驚くようなものではない、か」

 男が笑う。ほんの僅か、口の()を歪めている。

 それは、韶華を(さげす)むものか、自嘲するものか、どちらとも決められない笑いに見えた。

「最近、クシに()つ国の者が来なくなったと言ったな」

「はい。棠梨は、増えたかもしれません」

「だろうな。そなたの言う通り、西方では碧眼など珍しくない……だが、クシでは王族以外に碧眼は許されない。碧眼というだけで殺される国に、誰が来るというのか」

 王族という(ことば)に驚く韶華の目を、男は覗き込んだ。

「その目であれば、そなたはクシで生きられる。だが、生んだ子どもが碧眼であれば、そなたの父か、母の西方の血から来るものであっても、その子はクシでは生きられない。そう、夫が王族で、正妃(バイエクトゥ)として迎えられていれば……そなたは国母にもなれるがな。それを受け入れられるか」

碧眼即死(目が青けりゃ死)新鮮(ないわー)! ではなくて、ええっと……その場合、クシから遁走しますけれど、わたしなら」

「あるいは目を(えぐ)り出すか」

 笑うところではないのに、男は笑った。誰かを思い出す笑いだった。

「貴方は、そういう方を知っていらっしゃるのですね」

「さて……碧眼ではなかったから、抉ったのだと言っていたそうだがね」

「意味が分かりません」

「名誉の問題だよ。そなたには……係わりないな」

 もう話すことはないと、男は(かお)を背けた。

 韶華も、そろそろ戻らないと探されてしまう。だからその前に。

「クシの方、もし叶うのでしたら、お名前を聞かせて下さい」

「セレウ」

 男は古怪な(かわった)音の名を告げた。

「棠梨では、言いにくいだろう。射刃(セレウ)と覚えておくがいい」

 韶華は封口し(だまっ)て頭を下げた。

 座面に豆鍛錬(いつでも平静)が、初めて中用である(役に立つ)と知った。クシの貴人名冊(紳士録)を覚えさせられたのにも、意思(いみ)はあった。

 セレウとは、王子(ナーニー)の名だ。

 血統だけでいえば、クシの王太子(ナーアガー)のただひとりの孫。

 王太子は次の(ボアナイ)となる者の備用(控え)であり、つまり彼はやがて王位を受け継ぐ者、と考えて(しか)るべきである、のだが。

 それが、そうとは言えない――

(不妙(マズい)でしょ。継承争いの一方が、棠梨に来てるって……!)

 クシの王太子は当代の王の弟である。すでにどちらもかなりの高齢であり、実地(じっさい)には、下回(つぎ)の王太子、すなわち王太子の位を継ぐ者が、王になるだろうと言われている。

 そして、その候補はふたり。

 王太子の孫と、前代の王の孫。

 韶華は、紅女史からそれを聞かされた時、彼らの父親を外して考えるのはどうしてかと尋ねた。

 明晰な女官は静かに首を横に振った。分からない、と。

 韶華の内に、焦慮(ふあん)が掻き立てられる。父親とクシの王族と瑠璃。絡み合うものの去路(行き先)は、暴れる甘河(カンカ)に呑み込まれた時より、遠くにあるように思えた。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ