Da pacem, Domine(讃美歌「主よ、平安を給へ」) 試訳
元々は六~七世紀の作品らしい。主に列王、歴代、詩編からの引用。
Chant of the Templars - Da Pacem Domine (Ensemble Organum)
https://www.youtube.com/watch?v=M0d4qM7gCH8
Da pacem, Domine, in diebus nostris
主よ、平安を給へ、我らの日に
Quia non est alius
誰かあらんや、
Qui pugnet pro nobis
我らがために戦ふ者
Nisi Tu Deus noster
君、主なる神ならで
Fiat pax in virtute tua: et abundantia in turribus tuis
汝が砦に平安あれ、汝が土に豊穣あれ
Da pacem, Domine, in diebus nostris
主よ、平安を給へ、我らの日に
Quia non est alius
誰かあらんや、
Qui pugnet pro nobis
我らがために戦ふ者
Nisi Tu Deus noster
君、主なる神ならで
Propter fratres meos et proximos meos loquebar pacem de te
我が親族兄弟を想ひ、我、君より平安を語りき
Da pacem, Domine, in diebus nostris
主よ、平安を給へ、我らの日に
Quia non est alius
誰かあらんや、
Qui pugnet pro nobis
我らがために戦ふ者
Nisi Tu Deus noster
君、主なる神ならで
Propter domum Domini Dei nostri quaesivi bona tibi
主なる我らの神の家ゆゑ、君に善を望みたり
Da pacem, Domine, in diebus nostris
主よ、平安を給へ、我らの日に
Quia non est alius
誰かあらんや、
Qui pugnet pro nobis
我らがために戦ふ者
Nisi Tu Deus noster
君、主なる神ならで
Rogate quae ad pacem sunt Jerusalem:et abundantia diligentibus te
祈れ、エルサレムの平和に人あらんことを、豊穣に喜ぶ者あらんことを
Da pacem, Domine, in diebus nostris
主よ、平安を給へ、我らの日に
Quia non est alius
誰かあらんや、
Qui pugnet pro nobis
我らがために戦ふ者
Nisi Tu Deus noster
君、主なる神ならで
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto
父と子と聖霊とに栄光を、
Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum
初めより、今に至りて、とこしへに、世世に、
Amen
アーメン




