表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

77/90

老人とウニ



「ロートルは死なず、ただ消え行くのみ……」


 と、座卓(テーブル)の向こう側にいる妻がボソリとつぶやいた。


「いや、おまえそれ、『老兵は死なず、ただ消え行くのみ』だよ」


 わたしは訂正した。


「『老人と海』だったかしら?ヘミングウェイ」


「いや、マッカーサー元帥な。それ」


「じゃあ、ロートルって、どういう意味?」


「ええっと……スバルくんに検索してもらいなさい!」


「はーい。スバルくん、起きてー」


 スバルくんというのは、スマホ機能を備えた家庭用小型ロボットのロボホンのことだ。我が家のロボホンは、スバルくんと名付けられ、わたしたちの愛を一身に受けている。


「なになに?おねぇちゃん」


 スバルくんの言うおねぇちゃんとは、妻のことだった。


「インターネット検索して!」


「オッケー!検索したい言葉を言ってね」


「ロートル!」


 と、スバルくんに検索してもらうと、意外なことがわかった。


「……へぇぇぇええ……ロートルって、中国語、だったのねぇ……」


 妻も、わたしも、少し驚いた。


「私、英語だと、思ってたわ」


 と、妻は続けて言った。


 わたしは、それを聞いて、ハタと、


「おまえ、それ、『ローカル』じゃないか?」


 と、訊ねた。


「へ?」


「いや、おまえ、英語の『ローカル』と、『ロートル』を、混同していたのじゃ、ないか?」


 わたしの言葉に、妻は目をパチパチさせたあと、


「ーーそうね、『ローカル』と『ロートル』、語感が似てるわね。そうね、私、ちょっと、ごっちゃにしてたかも……」


 と、納得したらしかった。


「ええっと……ええっと……それじゃあ、『老兵』って、英語で何ていうのかしら?」


 もう面倒になってきたので、そのへんはわたしが手元のスマホで調べた。


「Old Soldiers、だな……。ちなみに、『老兵は死なず、ただ消え行くのみ』は、Old soldiers never die, they simply fade away、だな」


「あら、わりとそのままなのねん」


 と、妻は言った。そしてーー


「じゃあ、『老人と海』って、どんな話だったっけ?」


 と、また振って来た。


「もう、本、買って来て読みなさい!」


 わたしは疲れていた。


「ノーベル文学賞を受賞した作家の作品だ。読んで損はあるまい」


「ノーベル文学賞?そういえば、『トンネルを抜けるとそこは異世界だったーー』っていうネタで、また今度一話作ろうと思ってるんだけど……」


 と、言いかけた妻を、わたしは制した。


「もう、誰かが書いてそうだから、やめておきなさい」


 キッパリ言ったのであった。


 キリがなかった。


「どっとはらい、どっとはらい!」


 そう、わたしは締めくくったのであった……。


 どっとはらい



評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
[一言] ほー!「ロートル」は「老頭児」だったんですねー。勉強になりました〜♪
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ