表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
1/78

カエターノ・ヴェローゾ『ゼラ・エ・ヘーザ』

 ブラジル音楽はかなり昔から好きでした。


 ボサノヴァも好きでしたが、それをより現代的に、ロックなどの要素も盛り込んだMPBムジカ・ポプラール・ブラジレイラ、いわゆるブラジリアン・ポップが好きです。


 ジャヴァン、ガル・コスタが好き。


 そしてなんといっても──


 ブラジル音楽の革命家でありトップ・アーティストのカエターノ! カエターノ・ヴェローゾさま!


 基本的にはボサノヴァのひとですが、70年代後半ぐらいからかなり尖った音楽をやられるようになります。


 その音楽性ももちろん素晴らしいですが、それを表現する声の美しさとギターの表現力にメロメロです。





『ゼラ・エ・ヘーザ』は2000年かな?のアルバム『ノイチス・ド・ノルチ』の1曲目に入っている曲です。


 アルバムとしてはこれの前作『リープロス(書物)』が名盤として名高いですし、私もそう思いますが、カエターノさまから1曲だけ選べと言われたら、私はこのアルバムからこの曲か『コブラ・コラル』かと迷うぐらい、好きな曲の入っているアルバムです。




 曲はとてもシンプルで、途中でエレキギターとラップが入ってくる以外はずーっとドラム、ガットギター、歌だけという構成になっています。


 そして歌詞が素晴らしいのです。


 と、いっても私はポルトガル語はまったくわかりません。


 では何が素晴らしいかといえば、音が!




 たとえばこんな感じなのです↓



  ベーラ、レーバ

  テーサ、セータ

  へーナ、ナマレ


  ヒマ、ミーラ

  テサ、セータ

  ゼラ・エ・ヘーザ



 日本語でいえば回文みたいな感じです。よくわかりませんがポルトガル語は『R』をL発音したりH発音したりするので、『ヒマ、ミーラ』は文字表記すると『Rima mira』みたいになるのです。

 それでいて、ちゃんと意味があります。『船を出せ』みたいな内容だそうです。まぁ、意味なんてどうでもいいんですが……。

 この歌詞を延々と繰り返し、途中で大サビが2回入るだけの曲なのですが、これがまったく飽きません。

 まるで寄せる波をずっと感じ続けているような、心地良さだけがあります。


 言葉遊び? それの何がくだらないというのでしょう?


 聴いてみればわかるよ。


 神だから。




https://youtu.be/8cHLAPgGUgk?si=u95F9niLzZ7Z3-1J

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
 歌詞の意味がわかんなくても、エモーションは伝わりますよね。  私もフランスギャルとか聴くもの。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ