表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
償ひの道、あるいはハンムラビの法典 Codex Hammurabi  作者: ハンムラヒ王/Leonard William King(英訳)/萩原 學(邦訳)
主の掟、あるいは償ひの道 The Code of Laws
90/111

241. 担保の牛

訳文が解り難いのでハーパー版を併せ訳すが、これもすっきりしない。牛1頭を抵当に入れたら銀1/3ミナ借りれたということか?

241. 何人も、強制労働の印、牛に押せるに於ては、金子1/3ミナ支払ふべし。

If any one impresses an ox for forced labor, he shall pay one-third of a mina in money.

241. 人が借金の形に牛1頭押収するに於ては、銀1/3マナ貸すべし。

If a man seize an ox for debt, he shall pay one-third mana of silver.(Harper translation)

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ