102 - 103. 投資信託
102. 問屋が何か投資を目論み仲買人に資本金を託し、それが行商先にて損失を被ったなら、仲買人は問屋に対し、当該資本を補填すべし。
If a merchant entrust money to an agent (broker) for some investment, and the broker suffer a loss in the place to which he goes, he shall make good the capital to the merchant.
103. 旅上にて、所持品ことごとく賊が奪えるなら、仲買人は天地神明に宣誓の上、免責さるべし。
If, while on the journey, an enemy take away from him anything that he had, the broker shall swear by God and be free of obligation.
entrust:今で言う『信託契約』とは別物に違いないが、その概念が最も近いであろう。
make good:「成し遂げる」「埋め合わせる」などを意味する成句
obligation:誰に対する『義務』であるか記されていないが、英訳を見る限りは、信託者に対する免責事項と思われる。




