表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
償ひの道、あるいはハンムラビの法典 Codex Hammurabi  作者: ハンムラヒ王/Leonard William King(英訳)/萩原 學(邦訳)
主の掟、あるいは償ひの道 The Code of Laws
35/111

102 - 103. 投資信託

102. 問屋が何か投資を目論み仲買人に資本金を託し、それが行商先にて損失を被ったなら、仲買人は問屋に対し、当該資本を補填すべし。

If a merchant entrust money to an agent (broker) for some investment, and the broker suffer a loss in the place to which he goes, he shall make good the capital to the merchant.


103. 旅上にて、所持品ことごとく賊が奪えるなら、仲買人は天地神明に宣誓の上、免責さるべし。

If, while on the journey, an enemy take away from him anything that he had, the broker shall swear by God and be free of obligation.

entrust:今で言う『信託契約』とは別物に違いないが、その概念が最も近いであろう。

make good:「成し遂げる」「埋め合わせる」などを意味する成句

obligation:誰に対する『義務』であるか記されていないが、英訳を見る限りは、信託者に対する免責事項と思われる。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ